Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulating - Разработки"

Примеры: Formulating - Разработки
In 1982, 13 years before the Copenhagen Summit was held in 1995, Egypt recognized the necessity of formulating an integrated social development strategy in response to a slogan launched by President Mubarak, "Tomorrow's Egypt". В 1982 году, за 13 лет до проведения в 1995 году в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне, Египет признал необходимость разработки интегрированной стратегии социального развития в ответ на провозглашенный президентом Мубараком лозунг "Египет завтрашнего дня".
With regard to the proposed budget for 2004/05, the Mission was to be commended for the progress made in formulating its budget document using results-based techniques, although further improvements could be made in a number of areas. В отношении предлагаемого бюджета на 2004/05 год Миссии следует выразить признательность за прогресс, достигнутый в деле разработки ее бюджетного документа с использованием ориентированного на конечный результат подхода, хотя в ряде областей можно было бы произвести дальнейшие улучшения.
In May 2003, it convened a national summit of local women executive and legislators to develop a program to support women officials and to assist them into formulating and/or implementing gender responsive policies and programs in their localities. В мае 2003 года Комиссия провела национальный саммит женщин, работающих в местных исполнительных и законодательных органах власти для разработки программы по оказанию помощи госслужащим-женщинам, в частности при разработке и/или осуществлении ими политики и программ, учитывающих гендерные факторы, в их административных округах.
The next speaker, from Bruegel, highlighted the success of the IASB in formulating a global set of standards that were being widely adopted. Следующий оратор, представлявший аналитический центр "Брюгель", особо отметил успешные усилия МССУ в деле разработки глобального комплекса стандартов, которые широко применяются.
In the meantime, the ILO/UNDP Jobs for Africa programme: poverty-reducing employment strategies for Africa, has been making very good progress in formulating country action programmes in some 10 countries. Тем временем по линии инициативы МОТ/ ПРООН под названием «Программа создания рабочих мест в Африке - стратегии трудоустройства для сокращения масштабов нищеты в Африке» - удалось добиться весьма заметного прогресса в деле разработки программ действий приблизительно для десяти стран.
An inter-ministerial network and a network of citizens consisting of representatives of organizations dealing with discrimination had cooperated in formulating a national plan to combat discrimination, strengthen democratic and participatory procedures and promote tolerance and non-discrimination in Chile. Межминистерская сеть и сеть граждан, состоящая из представителей организаций, сталкивающихся с вопросом дискриминации, осуществляли сотрудничество в целях разработки национального плана борьбы с дискриминацией в Чили во имя создания более демократического и основывающегося на более широком участии общества, характеризующегося толерантностью и отсутствием дискриминации.
In implementation of the policy for civil society forums developed by INADI, a forum has been established that provides a vehicle for coordination and cooperation between civil society organizations, observatories, journalists and academics with a view to formulating discrimination-related proposals and recommendations. В дополнение к этому в рамках политики Форумов гражданского общества, проводимых ИНАДИ, был создан орган по поддержанию связей между организациями гражданского общества, центрами наблюдения, журналистами и академическими кругами с целью разработки предложений и рекомендаций в данной области.
The Ministry of Nature Protection enlists the participation of non-governmental organizations actively engaged in environmental work in the process of formulating policy and implementing international and regional environmental conventions and programmes. They are involved, for example, in the preparation of draft legislation. В процессе разработки политики и осуществления международных и региональных конвенций и программ по вопросам окружающей среды министерство охраны природы привлекает к этой деятельности те НПО, которые активно работают в сфере окружающей среды, например во время подготовки законопроектов.
Technical cooperation should be evaluated by the quality, not the quantity, of programmes, and more effort was needed to address the matter of presentation, not least by including an effective way of formulating project concept documents and project reporting systems for Member States. Техническое сотрудничество следует оценивать по качеству, а не количеству программ, и больше внимания следует уделять вопросу их представления проектов, при этом не последнее значение имеют эффективность разработки концептуальных документов по проек-там и система отчетности по проектам перед государствами-членами.
Sensitize civil society to discrimination against women; enact legislation to enshrine a specific right of non-discrimination on the basis of gender in accordance with article 1 of CEDAW; consider formulating an integrated national plan of action to address discrimination against women as recommended by CEDAW. Привлекать внимание гражданского общества к проблеме дискриминации в отношении женщин; ввести в действие законодательство с целью закрепления в нем конкретного права на недискриминацию по признаку пола в соответствии со статьей 1 КЛДЖ; рассмотреть возможность разработки комплексного национального плана действий в соответствии с рекомендацией КЛДЖ.
With regard to formulating national development strategies, UNCTAD should not concentrate solely on LDCs; it should also focus on developing countries with small and vulnerable economies and landlocked developing countries. Что касается разработки национальных стратегий развития, то ЮНКТАД не должна сосредоточивать свои усилия исключительно на НРС; ей следует также уделять пристальное внимание развивающимся странам с небольшой и уязвимой экономикой и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
In paragraphs 406 to 407 of the previous report, we explained that a Territorial Development Strategy Review had been carried out between 1991 and 1998 with a view to formulating an integrated development framework up to 2011. Как пояснялось в пунктах 406-407 предыдущего доклада, в 1991-1998 годах был проведен обзор стратегии освоения территорий с целью разработки системы комплексного освоения территорий в период до 2011 года.
(c) Encouraging community organization with a view to formulating social development projects through participatory micro-planning and building the management capacities of the inhabitants based on an understanding and advantageous implementation of the legal framework. с) поощрение самоорганизации общин для разработки проектов в области социального развития путем совместного микропланирования и расширения возможностей местного населения в области управления на основе осознанного применения законодательства в своих интересах.
Continued coordinated support for the least developed countries, led by the Office of the High Representative, will remain critical in order for these countries to effectively articulate their needs and concerns in the process of formulating the post-2015 development agenda and the sustainable development goals. Постоянная координируемая поддержка наименее развитых стран под руководством Канцелярии Высокого представителя будет и впредь иметь важнейшее значение для этих стран, чтобы они могли эффективно излагать свои потребности и проблемы в процессе разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года и целей в области устойчивого развития.
The variety of information available from the network ranges from general business and economic information on 34 countries of Sub-Saharan Africa to specific "how to" information on formulating a business plan, and starting, financing and managing a business. В сети содержится самая различная информация - от общей коммерческой экономической информации относительно 34 стран Африки к югу от Сахары до конкретной "технологической" информации относительно разработки бизнес-планов, создания, финансирования и управления коммерческими предприятиями.
Malaria continues to be a major public health problem in Namibia, and thus warrants special attention in terms of monitoring trends and formulating control strategies and prevention at all levels of the health care system and the community. Заместитель Председателя г-н Ошайт занимает место Председателя. Малярия по-прежнему остается главной проблемой в области общественного здравоохранения Намибии и поэтому заслуживает особого внимания с точки зрения наблюдения за происходящими тенденциями и разработки стратегий контроля и профилактики на всех уровнях системы здравоохранения и на общинном уровне.
To integrate specific gender-mainstreaming strategies, as well as education and training for women, in formulating relevant policies, and to promote the participation of women in environmental decision-making; интеграция конкретных стратегий уделения повышенного внимания гендерным аспектам, а также вопросам образования и профессиональной подготовки женщин в процессы разработки соответствующей политики и содействие более широкому участию женщин в принятии решений по вопросам охраны окружающей среды;
(a) To strengthen the policy-making capacity of developing countries and countries with economies in transition in macroeconomics, trade, investment, technology and related areas, in particular for formulating policies that are cross-sectorally congruent and contribute to national strategies; а) Укрепление потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в сфере разработки макроэкономической, торговой и инвестиционной политики и политики в смежных областях, в частности с тем, чтобы такая политика была скоординированной на межотраслевом уровне и способствовала осуществлению национальных стратегий
(c) Partnerships between international and regional agencies in formulating a common programme of work at the country level and in developing internationally agreed public goods on compilation guidance, training and capacity-building; с) партнерские отношения между международными и региональными учреждениями в контексте выработки общей программы работы на страновом уровне, а также разработки согласованных на международном уровне и предназначенных для всеобщего использования инструментов, касающихся методологических указаний по подготовке данных, профессиональной подготовки и развития потенциала;
UNCTAD's Advisory Service on Investment and Technology (ASIT) has continued to provide advisory services and training packages related to designing foreign investment policies, formulating sectoral investment regimes and strengthening institutions to promote foreign investment. Консультативная служба ЮНКТАД в области инвестиций и технологии (КСИТ) продолжает оказывать консультативные услуги и предоставляет учебные модули по вопросам разработки политики в области иностранных инвестиций и секторальных инвестиционных режимов и укрепления учреждений, занимающихся привлечением иностранных инвестиций.
(e) Identifying, formulating and promoting inter-country industrial investment policies, through such vehicles as technology markets (TECHMART), aimed at facilitating regional cooperation among African countries in the development and promotion of production and process technology. е) определение, разработка и пропаганда межстрановой политики инвестиций в промышленность через такие механизмы, как рынки технологий (ТЕКМАРТ) в целях совершенствования регионального сотрудничества африканских стран в вопросах разработки и распространения производственных технологий и технологий обработки.
(c) Lack of technical capacity (e.g., for product development and formulating bankable cleaner production projects; for design of effective and equitable sustainable consumption and production policies by Governments; for implementation of sustainable public procurement policies); с) отсутствие технического потенциала (например, для разработки образцов продукции и подготовки проектов по внедрению чистого производства, способных пройти банковскую экспертизу; для разработки правительствами эффективной и справедливой политики в области устойчивого потребления и производства; для осуществления политики устойчивых государственных закупок);