Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Formulating - Разработки"

Примеры: Formulating - Разработки
The first draft of the Kosovo Development Strategy and Plan was completed at the end of December 2006, though much work remains to be done on prioritizing its proposed policy measures and formulating concrete, cost-specific projects. В конце декабря 2006 года была завершена работа над первым проектом стратегии и плана развития Косово, хотя предстоит еще многое сделать для установления степени приоритетности предлагаемых в этом документе стратегических мер и разработки конкретных проектов конкретной стоимости.
Assisting energy-exporting developing countries in formulating policies and strategies for development-oriented use of windfall gains so as to capture the positive effects of high prices and make them sustainable. оказанию помощи развивающимся странам - экспортерам энергии в области разработки политики и стратегий ориентированного на развитие использования незапланированной прибыли с тем, чтобы обеспечить позитивное воздействие высоких цен и сделать его устойчивым.
With a view to providing legislative protection, the possibility of formulating a National Policy on Home Based Workers is being explored in consultations with the other concerned Ministries/Departments, State Governments etc. В целях обеспечения законодательной защиты этой категории работников в настоящее время в рамках консультаций с другими заинтересованными министерствами/ведомствами, правительствами штатов и т. п. изучается вопрос о возможности разработки национальной политики в отношении надомных работников.
Following consultation with the Bureau, the Chair will invite one or more vice-chairs to assist in formulating, guiding and monitoring the programme of work through Programme Development Areas (PDAs), which involve groups of experts focused on projects and related domains. После проведения консультаций с Бюро Председатель предложит одному или более заместителям Председателя оказать помощь в формулировании, направлении и мониторинге программы работы в контексте областей разработки программ (ОРП), в которой участвуют группы экспертов, конкретно занимающихся проектами и сопутствующими вопросами.
A number of meetings took place in various forums (New York, 23 September 2009; OECD, 7 - 8 December 2009) with a view to formulating a coordinated response to the issue and developing principles and an international framework to promote responsible investment in agriculture. Ряд встреч состоялся в рамках различных форумов (Нью-Йорк, 23 сентября 2009 года; ОЭСР, 7-8 декабря 2009 года) с целью формулирования согласованных ответных мер на этом направлении и разработки принципов и формирования международной базы для деятельности по поощрению ответственных инвестиций в сельское хозяйство.
The speaker reported that the body was independent in its decision-making, organization and funding and that it promoted a participatory approach involving other sectors and entities in the process of formulating the national strategy through a consultative council. Оратор указал, что этот орган обладает самостоятельностью при принятии решений, а также в организационном и финансовом отношении и что он содействует применению подхода, предусматривающего участие других секторов и организаций в процессе разработки национальной стратегии через посредство консультативного совета.
Even prior to the current crisis, cash transfers to poor households and improvements in formulating, implementing and monitoring national budgets for gender equality in Mexico had helped to protect women and children and reduce infant mortality. В период до нынешнего кризиса переводы наличности бедным домашним хозяйствам и обеспечение более эффективной разработки, осуществления и контроля национального бюджета в интересах обеспечения гендерного равенства в Мексике способствовали обеспечению защиты женщин и детей и снижению показателей младенческой смертности.
In addition, SRU-B facilitated a workshop on formulating a common framework for recovery and reconstruction in cooperation with the UNDP country office in Sri Lanka and AsDB. Кроме того, РПС-Б организовало в сотрудничестве со страновым отделением ПРООН в Шри-Ланке и Азиатским банком развития проведение семинара по вопросам разработки общего плана по восстановлению и реконструкции.
In Rwanda, through the UNDG plan of action for the implementation of the Paris Declaration, United Nations organizations participate in aid coordination forums, such as the education SWAp, with a view to formulating a joint response. В Руанде на основе плана действий ГООНВР по осуществлению Парижской декларации организации системы Организации Объединенных Наций участвуют в форумах по координации помощи, в частности в контексте ОСП в сфере образования, в целях разработки совместных мер реагирования.
Particular efforts should also be made to involve women representatives of the informal economy in the policy process, with a view to formulating more appropriate regulations that take into account their need to balance productive and reproductive roles and responsibilities. Особое внимание следует также уделять вовлечению женщин-представителей неформальных секторов экономики в политические процессы в целях разработки соответствующей нормативной основы, в которой учитывается необходимость обеспечения баланса между производственными и репродуктивными функциями женщин.
While the process of formulating these common programmes is still in its infancy, and largely limited to eight pilot countries at present, it is almost certain to become increasingly prevalent in the coming years. Хотя процесс разработки этих общих программ по-прежнему находится на самой начальной стадии и в настоящее время осуществляется в основном в восьми странах, служащих для него экспериментальной площадкой, он наверняка будет получать все более широкое распространение в предстоящие годы.
UNCTAD also supports developing countries in multilateral and regional trade negotiations in assessing and formulating agricultural trade policies that are consistent with and supportive of their specific development needs, including food security. Кроме того, ЮНКТАД оказывает поддержку развивающимся странам на многосторонних и региональных торговых переговорах в процессе оценки и разработки сельскохозяйственной торговой политики, которая согласуется с их конкретными потребностями развития, включая обеспечение продовольственной безопасности, и подкрепляет эти усилия.
OHCHR has continued to work on trafficking in persons through formulating and promoting a human rights approach to every aspect of combating trafficking by all stakeholders. УВКПЧ продолжило работу в области торговли людьми на основе разработки и поощрения правозащитного подхода к каждому аспекту борьбы с торговлей людьми всеми заинтересованными сторонами.
The Working Group had indicated that it would review the manner in which the use of procurement to promote industrial, social and environmental policies was addressed in the Model Law, for example by formulating additional guidance as to how transparency and objectivity might be enhanced. Рабочая группа указала, что она проана-лизирует, как в Типовом законе рассматривается использование закупок для содействия достижению целей промышленной, социальной и экологической политики, например, путем разработки допол-нительных руководящих указаний по путям возможного повышения транспарентности и объективности.
The action plan has been central to the preparations for the second United Nations inter-agency meeting on the safety of journalists, which will be held in Vienna in November 2012 with the aim of formulating a concrete United Nations implementation strategy. Этот план действий занимает центральное место в подготовительной работе ко второму межучрежденческому совещанию Организации Объединенных Наций по безопасности журналистов, которое пройдет в Вене в ноябре 2012 года в целях разработки Организацией Объединенных Наций конкретной стратегии реализации.
(c) To avoid formulating laws and policies which criminalize provision of health services by health professionals to people involved in conflict, or repeal them where they exist. с) избегать разработки законов и стратегий, согласно которым оказание услуг медицинскими работниками участникам конфликта относится к разряду противозаконных деяний, и отменить такие законы и стратегии там, где они существуют.
Furthermore, it could effectively target the needs of the agency in formulating global and regional policies and, through an enhanced capacity-building mechanism, could assist developing countries in building their own scientific assessment and analytical capacity. Кроме того, такой комитет может эффективно обеспечивать удовлетворение потребностей учреждения посредством разработки политики на глобальном и региональном уровнях, а также, опираясь на активный механизм создания потенциала, оказывать развивающимся странам помощь в создании собственного потенциала в области научной оценки и аналитической деятельности.
Nuclear security peer reviews and advisory services continued to be provided to assess the effectiveness of nuclear security, identify needs, and provide a basis for formulating plans. Продолжаются коллегиальные обзоры и консультативные мероприятия по вопросам ядерной безопасности, с тем чтобы обеспечить оценку эффективности ядерной безопасности, выявить потребности и заложить основу для разработки планов.
UNCTAD organized a workshop in the Comoros for formulating a trade development strategy and prepared the necessary background papers for the validation workshop that was attended by Government officials and Enhanced Integrated Framework stakeholders. ЮНКТАД организовала на Коморских Островах рабочее совещание для разработки стратегии развития торговли и подготовила необходимую справочную документацию для совещания по утверждению этой стратегии, на котором присутствовали правительственные чиновники и участники расширенной Комплексной рамочной программы.
Population Centre The Population Centre was founded on July 11, 1985 as a scientific research institution specializing on population census and data analysis required in formulating population policy and development plan of national economy. Институт учрежден 11 июля 1985 г. как научно-исследовательский институт, специализирующийся на демографическом исследовании и анализе данных, необходимых для разработки демографической политики государства и плана развития народного хозяйства.
UN-Women will develop knowledge and capacity to assess gender-specific needs and coordinate humanitarian action, including in formulating disaster risk reduction strategies for women's empowerment and, in the case of disaster response, meet immediate gender-responsive survival needs. Она намерена накапливать знания и наращивать потенциал в области оценки гендерных потребностей и координации гуманитарной деятельности, в частности в области разработки стратегий снижения опасности стихийных бедствий, с учетом необходимости расширения участия женщин и удовлетворения, в чрезвычайных ситуациях, неотложных потребностей пострадавших с учетом гендерного аспекта.
It instructed the Unidroit secretariat to set up a restricted Steering Committee for the purpose of formulating specific proposals for appropriate amendments and additions to the rules and comments of the Unidroit Principles to address particular issues raised by long-term contracts. Он поручил секретариату УНИДРУА сформировать ограниченный по составу руководящий комитет с целью разработки конкретных предложений в отношении соответствующих поправок и добавлений к правилам и комментариям Принципов УНИДРУА для урегулирования конкретных вопросов, связанных с долгосрочными контрактами.
The forum allowed for an in-depth discussion about necessary socio-economic reforms and launched the process for formulating the "Compact for Growth", a package of key economic reforms for the country. Форум дал возможность провести углубленное обсуждение необходимых социально-экономических реформ и положил начало процессу разработки «Договора по обеспечению роста» - комплекса ключевых экономических реформ в стране.
The General Assembly should have the main role in formulating such a strategy, taking into account existing initiatives and work being done within the United Nations. Генеральная Ассамблея должна играть главную роль в процессе разработки такой стратегии с учетом нынешних инициатив и работы, осуществляемой в настоящее время в рамках Организации Объединенных Наций.
In concluding, the representative emphasized the key role of international cooperation in formulating and advancing national policy in the area of gender equality and acknowledged the assistance the Czech Republic derived from such cooperation in identifying and formulating its policies in that area. В заключение представитель страны подчеркнул роль международного сотрудничества в разработке и осуществлении национальной политики в области обеспечения равенства женщин и мужчин и высоко отозвался о той помощи, которую Чешская Республика получает от подобного сотрудничества в том, что касается определения и разработки своей политики в данной области.