Английский - русский
Перевод слова Forever
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Forever - Всегда"

Примеры: Forever - Всегда
For those who support one or the other reading, Sharon will forever hold the benefit of the doubt. Для тех, кто придерживается одного или другого мнения, мысли о Шароне всегда будут сопровождаться сомнением в пользу последнего.
I don't want to sign up... witha personwhoknows she'll be wanting forever. Я не хочу ничего подписывать с человеком который знает, что будет всегда этого желать.
The truth tastes bad but lasts forever. but I want her to overcome them and become a decent beautician. Правда горька, но она остаётся всегда такой. Уверена, у неё будет много трудностей в Париже, но, надеюсь, она преодолеет их и станет прекрасным визажистом.
It's as if I would have always and will be forever. Как будто всегда были и всегда будем.
Psychiatrists are the successors of "soul doctors", priests who dealt and deal with the spiritual conundrums, dilemmas, and vexations - the "problems in living" - that have troubled people forever. Психиатры - всего лишь «врачеватели души», последователи священнослужителей, занимающиеся духовными «жизненными трудностями», которые беспокоили людей всегда.
I want to stay with you forever... if you'll have me. я хочу быть с тобой всегда.
So, don't worry about, don't stress about've been doing this forever. Так что не волнуйтесьпо этому поводу. Мы всегда это делали.
That conflict, that tension, will be with us forever, thatsometimes it wants to do what it wants to do, and sometimes it'sgoing to do things for us. Этот конфликт, это напряжение будут с нами всегда. Иногдаона хочет делать, что ей хочется. Иногда она одариваетнас.
William Friedman, the American cryptographer who broke the Japanese Purple code, later wrote to Denniston's daughter Your father was a great man in whose debt all English-speaking people will remain for a very long time, if not forever. Знаменитый американский криптограф Уильям Фридман позже писал дочери Деннистона: «Ваш отец был великим человеком, перед которым все англоязычные будут оставаться в долгу очень долго, если не всегда.
A gaze is all I could dare, your position placing you forever beyond my grasp, delicate, ripe Naevia, always the forbidden fruit... until now. Взгляд - это все, что мне было позволено, С твоим положением, ты всегда была недоступна для меня. Изящная, созревшая...
I promised her I'd keep it forever, and I put a provision in my will that if anything ever happened to me, someone I trusted would take care of it. Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что-то случится, то кто-то, кому я доверяю, позаботится о ней.
I thought the little graph of my business life that kind of looked a bit like Moore's Law - ever upward and to the right - it was going to go on forever. Я думал, маленькая диаграмма моей бизнес жизни походила немного на закон Мура - всегда смотрела вверх и вправо - и что это навсегда.
"In a painless moment we can be together forever." После мимолетной боли мы сможем всегда быть вместе .
While in principle this could, in the worst case, take forever, the expected number of retries will always be less than one. Хотя, в принципе, числа из такого интервала могут попадаться, математическое ожидание числа повторных попыток всегда меньше единицы.
One perhaps you would divine absent my words, were head not forever steeped in wine. Ты бы и сам мог такой придумать, если бы твоя голова не была всегда затуманена вином.
And your desire to be coupled-up will always and forever drown out any small sense of self or self-worth that you may have. И ваши чувства должны сочетаться везде и всегда заглушая то малое чувство собственного эгоизма и самоуважения что вы могли бы иметь.
(Be merry, your world won't be intolerant forever.) Мир не всегда будет нетерпимым.)
I mean, in the spirit of rising to TED's challenge to reignite wonder, we can ask questions, at least for this last minute, that honestly might evade us forever. В духе TED, призывающего нас вернуть себе веру в чудеса, мы можем сейчас задать вопросы, которые всегда ускользали от нас.
Some Americans react emotionally to that prospect, though it would be ahistorical to believe that the US will have a preponderant share of power resources forever. Некоторые американцы очень эмоционально реагируют на такие перспективы, хотя история не дает оснований полагать, что США всегда будет иметь перевес в военно-экономических ресурсах.
I kind of want the next time I do it to be with the person that I'm going to be with forever. Я как бы хочу в следующий раз сделать это с человеком, с которым всегда буду вместе.
Since we had never been separated, and I thought we would be together forever, I didn't even give her a hug when she left. Так как мы никогда не разлучались, и я думал, что мы всегда будем вместе, я даже не обнял её, когда она уходила.
On the day side, because the sun does not rise or set, areas in the shadows of mountains would remain so forever. Если планета захвачена приливными силами, то на дневной стороне, вследствие того, что солнце не всходит и не заходит, районы в тени гор будут оставаться в тени всегда.
No, sireeee, you're a handsome man and my sweetheart forever Нет, сэр, вы симпатичный молодой человек, которого я всегда буду любить.
It's been four years but the vision of Jamie walking towards me will stay with me forever. Прошло четыре года но ее образ всегда со мной и всегда останется со мной.
On the inaugural day he lit the fire of the stone stove, with a declaration that the fire be ever alive and the needy shall be fed forever. В день открытия центра для раздачи пищи бедным он зажёг огонь каменного очага, сказав, что этот огонь будет гореть всегда, а нуждающиеся всегда должны получать пищу.