For those who support one or the other reading, Sharon will forever hold the benefit of the doubt. |
Для тех, кто придерживается одного или другого мнения, мысли о Шароне всегда будут сопровождаться сомнением в пользу последнего. |
I don't want to sign up... witha personwhoknows she'll be wanting forever. |
Я не хочу ничего подписывать с человеком который знает, что будет всегда этого желать. |
The truth tastes bad but lasts forever. but I want her to overcome them and become a decent beautician. |
Правда горька, но она остаётся всегда такой. Уверена, у неё будет много трудностей в Париже, но, надеюсь, она преодолеет их и станет прекрасным визажистом. |
It's as if I would have always and will be forever. |
Как будто всегда были и всегда будем. |
Psychiatrists are the successors of "soul doctors", priests who dealt and deal with the spiritual conundrums, dilemmas, and vexations - the "problems in living" - that have troubled people forever. |
Психиатры - всего лишь «врачеватели души», последователи священнослужителей, занимающиеся духовными «жизненными трудностями», которые беспокоили людей всегда. |
I want to stay with you forever... if you'll have me. |
я хочу быть с тобой всегда. |
So, don't worry about, don't stress about've been doing this forever. |
Так что не волнуйтесьпо этому поводу. Мы всегда это делали. |
That conflict, that tension, will be with us forever, thatsometimes it wants to do what it wants to do, and sometimes it'sgoing to do things for us. |
Этот конфликт, это напряжение будут с нами всегда. Иногдаона хочет делать, что ей хочется. Иногда она одариваетнас. |
William Friedman, the American cryptographer who broke the Japanese Purple code, later wrote to Denniston's daughter Your father was a great man in whose debt all English-speaking people will remain for a very long time, if not forever. |
Знаменитый американский криптограф Уильям Фридман позже писал дочери Деннистона: «Ваш отец был великим человеком, перед которым все англоязычные будут оставаться в долгу очень долго, если не всегда. |
A gaze is all I could dare, your position placing you forever beyond my grasp, delicate, ripe Naevia, always the forbidden fruit... until now. |
Взгляд - это все, что мне было позволено, С твоим положением, ты всегда была недоступна для меня. Изящная, созревшая... |
I promised her I'd keep it forever, and I put a provision in my will that if anything ever happened to me, someone I trusted would take care of it. |
Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что-то случится, то кто-то, кому я доверяю, позаботится о ней. |
I thought the little graph of my business life that kind of looked a bit like Moore's Law - ever upward and to the right - it was going to go on forever. |
Я думал, маленькая диаграмма моей бизнес жизни походила немного на закон Мура - всегда смотрела вверх и вправо - и что это навсегда. |
"In a painless moment we can be together forever." |
После мимолетной боли мы сможем всегда быть вместе . |
While in principle this could, in the worst case, take forever, the expected number of retries will always be less than one. |
Хотя, в принципе, числа из такого интервала могут попадаться, математическое ожидание числа повторных попыток всегда меньше единицы. |
One perhaps you would divine absent my words, were head not forever steeped in wine. |
Ты бы и сам мог такой придумать, если бы твоя голова не была всегда затуманена вином. |
And your desire to be coupled-up will always and forever drown out any small sense of self or self-worth that you may have. |
И ваши чувства должны сочетаться везде и всегда заглушая то малое чувство собственного эгоизма и самоуважения что вы могли бы иметь. |
(Be merry, your world won't be intolerant forever.) |
Мир не всегда будет нетерпимым.) |
I mean, in the spirit of rising to TED's challenge to reignite wonder, we can ask questions, at least for this last minute, that honestly might evade us forever. |
В духе TED, призывающего нас вернуть себе веру в чудеса, мы можем сейчас задать вопросы, которые всегда ускользали от нас. |
Some Americans react emotionally to that prospect, though it would be ahistorical to believe that the US will have a preponderant share of power resources forever. |
Некоторые американцы очень эмоционально реагируют на такие перспективы, хотя история не дает оснований полагать, что США всегда будет иметь перевес в военно-экономических ресурсах. |
I kind of want the next time I do it to be with the person that I'm going to be with forever. |
Я как бы хочу в следующий раз сделать это с человеком, с которым всегда буду вместе. |
Since we had never been separated, and I thought we would be together forever, I didn't even give her a hug when she left. |
Так как мы никогда не разлучались, и я думал, что мы всегда будем вместе, я даже не обнял её, когда она уходила. |
On the day side, because the sun does not rise or set, areas in the shadows of mountains would remain so forever. |
Если планета захвачена приливными силами, то на дневной стороне, вследствие того, что солнце не всходит и не заходит, районы в тени гор будут оставаться в тени всегда. |
No, sireeee, you're a handsome man and my sweetheart forever |
Нет, сэр, вы симпатичный молодой человек, которого я всегда буду любить. |
It's been four years but the vision of Jamie walking towards me will stay with me forever. |
Прошло четыре года но ее образ всегда со мной и всегда останется со мной. |
On the inaugural day he lit the fire of the stone stove, with a declaration that the fire be ever alive and the needy shall be fed forever. |
В день открытия центра для раздачи пищи бедным он зажёг огонь каменного очага, сказав, что этот огонь будет гореть всегда, а нуждающиеся всегда должны получать пищу. |