| The Somali people will be forever grateful. | Народ Сомали всегда будет им за это признателен. |
| We will remain forever a good partner of and brother to developing countries. | Мы всегда будем хорошим партнером и братом для развивающихся стран. |
| Following his flight, qualities such as bravery, modesty, confidence, professionalism, leadership and team spirit became forever associated with cosmonauts. | После его полета такие качества, как храбрость, скромность, доверие, высокий профессионализм, талантливое руководство и дух коллективизма, всегда ассоциируются с космонавтами. |
| These bonds between Japan and the international community will be forever remembered by the Japanese. | Японцы всегда будут помнить об этих тесных узах, связавших Японию со всем международным сообществом. |
| But our size will forever be a challenge in terms of economies of scale. | Тем не менее небольшие размеры нашей страны всегда будут оставаться для нас проблемой в плане масштабности нашей экономики. |
| This we must do today and forever. | Именно это мы должны делать сегодня и всегда. |
| The support of the front-line States will be remembered by South Africans forever. | Жители Южной Африки всегда будут помнить о помощи, которую им оказывали государства, находящиеся на передовой этой борьбы. |
| I've loved him forever, so... it's exciting. | Я всегда его любила, так что... |
| I swear, I'll hate you forever. | Я клянусь, я буду ненавидеть тебя всегда. |
| I just don't want to live there forever. | Но просто не хочется жить так всегда. |
| He'll be Mio's best friend forever, no matter what. | Он всегда будет твоим лучшим другом, что бы ни случилось. |
| The only comfort we have is that his name will be forever associated with this landmark Convention. | Единственным утешением для нас является то, что его имя будет теперь всегда ассоциироваться с этой эпохальной Конвенцией. |
| Let us continue forever to say in unison that children come first. | Давайте неизменно повторять вместе, что интересы детей всегда должны обеспечиваться в первую очередь. |
| In short, define it once and use it forever. | Короче говоря, соответствующую деятельность можно будет осуществлять на основе принципа "определить один раз и использовать всегда". |
| The Namibian people salute them and will forever honour the memories we shared. | Народ Намибии всегда будет хранить в памяти все, что связано с нашими общими усилиями. |
| Such new provisions would be forever referred to as such. | Такие новые положения будут впредь всегда иметь такую нумерацию. |
| I won't be around forever. | Я не смогу всегда быть рядом. |
| He wanted to marry me, have kids, love me forever. | Он даже хочет, чтобы мы поженились, завели детей, говорит, что всегда будет любить меня. |
| I guess "always" isn't forever after all. | Полагаю "всегда" не означает навеки после всего. |
| I vowed I'd take care of her forever. | Я поклялась всегда заботиться о ней. |
| Olga Nikolayevna, my darling, I'm ready to wait for you forever. | Ольга Николаевна, родная моя, я готов ждать вас всегда. |
| Hammond, we can't all be 36 forever, mate. | Хаммонд, нам не может быть всегда 36, дружище. |
| The Greeks and Trojans will be here forever and now it's our turn. | Греки и Троянцы были здесь всегда, а теперь и наша очередь. |
| You do something twice, that's the way it is forever. | Ты делаешь что-то дважды и так должно быть всегда. |
| Hell, you let me live here practically forever. | Черт, ты почти всегда позволяешь мне у тебя жить. |