Generally, allegations of illegal detention, ill-treatment, torture and other related violations were made against the Nepal Police (NP) and forest officials. |
Как правило, обвинения в незаконном содержании под стражей, жестоком обращении, пытках и других аналогичных нарушениях выдвигаются в адрес полиции Непала и сотрудников службы лесного хозяйства. |
He indicated that investment of about $31 billion per year from 2013 to 2020 was required to meet the financing needs of the forest elements. |
Он указал на то, что для удовлетворения потребности в финансировании лесного хозяйства в период с 2013 по 2020 год потребуются ежегодные инвестиции в размере около 31 млрд. долл. США. |
Share of forestry and forest industries in GDP, value of marketed goods and services (SoEF 2011, FRA). |
Удельный вес лесного хозяйства и лесной промышленности в ВВП, стоимостной объем торговли товарами и услугами (СЛЕ-2011, ОЛР). |
A total of 53 African countries have completed national biodiversity strategies and action plans and two thirds are developing or implementing national forest programmes. |
В общей сложности 53 африканские страны завершили разработку национальных стратегий и планов действий в области биоразнообразия, а две трети разрабатывают или осуществляют национальные программы в области лесного хозяйства. |
Compilation of substantive submissions from Governments on forest financing, to be circulated as a background paper |
Подборка основных материалов, представляемых правительствами по вопросам финансирования лесного хозяйства, которая будет распространена в качестве справочного документа |
He stressed the need to generate investment at all levels, in particular from small holders to local entrepreneurs to small and medium forest enterprises. |
Он особо указал на необходимость привлечения инвестиций на всех уровнях - от мелких землевладельцев до местных предпринимателей и малых и средних предприятий в сфере лесного хозяйства. |
This would require that members of the Collaborative Partnership on Forests and other international organizations collaborate in data collection on forest finance and the contribution of forests. |
Для этого члены Совместного партнерства по лесам и других международных организаций должны совместно вести сбор данных о финансировании лесохозяйственной деятельности и вкладе лесного хозяйства в экономику. |
In Guyana, the Forestry Training Centre has been offering regular training sessions in reduced impact logging practices, resulting in enhanced livelihoods for forest operators and Amerindian communities. |
ЗЗ. В Гайане существует Центр подготовки специалистов лесного хозяйства, который организует регулярные учебные сессии по методам рубки, оказывающим меньшее воздействие на леса, что обеспечивает больший объем средств к существованию для работников лесных хозяйств и общин американских индейцев. |
Possible activities on trade and environment issues in the forest and forest industries sector will be carried out as decided by the Committee and the Commission during the strategic review of the programme. |
Возможные мероприятия по вопросам торговли и окружающей среды в секторе лесного хозяйства и лесных товаров будут осуществляться в соответствии с решениями, которые будут приняты Комитетом и Комиссией в ходе проведения стратегического обзора программы. |
Policy formulation needs to incorporate the experience of local forest users and managers, both traditional and non-traditional, and forest policies need to be better understood, accepted and effectively implemented at the local level. |
При разработке политики необходимо учитывать традиционный и нетрадиционный опыт местных пользователей и руководителей лесного хозяйства; кроме того, необходимо углублять понимание политики лесопользования и обеспечивать, чтобы она получала одобрение и эффективно осуществлялась на местном уровне. |
In Albania, there is concern about the forest service's capacity to enforce the forest laws, as there is frequently no support from other agencies, and there are sometimes conflicts with laws for other sectors, such as environment or mining. |
В Албании высказывается обеспокоенность в связи со способностью лесного хозяйства осуществлять законы о лесах, поскольку оно часто не получает помощи со стороны других учреждений, при этом иногда возникают противоречия с законами, действующими в других секторах, таких, как охрана окружающей среды или горнодобывающая промышленность. |
National forest policies are being altered to take account of the results of the international forest dialogue at the global and regional levels, and of the commitments made there; |
Национальная лесохозяйственная политика пересматривается с целью учета международного диалога в области лесного хозяйства на глобальном и региональном уровне, а также связанных с ним обязательств; |
capacity building of public relations capabilities in the forest and forest industries sector in central and eastern European countries; |
наращивание потенциала в области поддержания связей с общественностью в секторе лесного хозяйства и лесной промышленности в странах центральной и восточной Европы; |
A considerable share of forest ODA and other semi-public sources (NGO, philanthropic sources) goes to capacity-building and forest protection, whereas external funding for forests outside protected areas is limited by comparison. |
Значительная часть ОПР, выделяемой на цели лесного хозяйства, и других ресурсов из полугосударственных источников (НПО, филантропические организации) идет на укрепление потенциала и лесозащитные мероприятия, в то время как внешнее финансирование лесохозяйственной деятельности вне пределов охраняемых районов носит, напротив, ограниченный характер; |
Identifying high priority data needs that are common country priorities will be crucial for future assessments and will also demonstrate data gaps that need to be filled with new national forest inventories, which are themselves vital to forest planning and management. |
Определение приоритетных данных, которые необходимы всем странам, будет иметь чрезвычайно большое значение для будущих оценок и позволит выявить пробелы в информации, подлежащие заполнению путем проведения новых национальных таксаций лесов, которые сами по себе имеют непреходящее значение для целей планирования и ведения лесного хозяйства. |
Given the current developments in REDD-plus financing, it has become critical to understand how these new developments affect forest financing for the forestry sector, but also the entire landscape of forest finance. |
Сейчас - в свете нынешних событий, касающихся финансирования программ СВОД-плюс, - крайне важно понять, как эти события сказываются на финансировании сектора лесопользования и как они могут повлиять на возможности для решения всего круга вопросов, касающихся финансирования лесного хозяйства. |
The cooperative work with the water convention secretariat and other experts ensured that forest aspects were properly taken into account in the Code of Conduct, and brought the water and forest communities closer together leading to a better mutual understanding. |
Совместная работа с секретариатом Конвенции по водам и другими экспертами позволила надлежащим образом учесть касающиеся лесов аспекты в Кодексе поведения, а также способствовала сближению сектора водных ресурсов и сектора лесного хозяйства и укреплению взаимопонимания между ними. |
Involve forest owners, local communities, the private sector, civil society organizations and other stakeholders in a transparent and participatory manner in forest decision-making that affects them; |
Вовлекать лесовладельцев, местные общины, частный сектор, организации гражданского общества и другие заинтересованные стороны на основе принципов транспарентности и широкого участия в процесс принятия решений в области лесного хозяйства, которые затрагивают их интересы; |
gender mainstreaming skills and expertise are lacking within all forest related institutions, including universities, international organizations, national forest departments and ministries. |
во всех учреждениях, занимающихся проблемами лесного хозяйства, в том числе в университетах, международных организациях, национальных лесохозяйственных ведомствах и министерствах гендерный аспект не принимается во внимание в вопросах квалификации и профессиональных знаний. |
The work of the United Nations Forum on Forests on forest financing has triggered huge enthusiasm and concrete analysis and studies have been done on forest financing at the national and regional levels. |
ЗЗ. Работа Форума Организации Объединенных Наций по лесам по вопросам финансирования лесного хозяйства не только вызвала огромный интерес, но и подтолкнула к проведению на национальном и региональном уровнях конкретных научных и аналитических исследований. |
The present report provides a report on the intersessional activities on forest financing undertaken from February 2011 to January 2013. |
В настоящем докладе содержится отчет о межсессионной деятельности в области финансирования лесного хозяйства в период с февраля 2011 года по январь 2013 года. |
The 2012 study of the Advisory Group on Finance on forest financing contains six chapters, which address the requests in the resolution. |
Исследование Консультативной группы по вопросам финансирования лесного хозяйства 2012 года содержит шесть глав, в которых рассматриваются просьбы, изложенные в резолюции. |
Information continues to be more limited in the area of national sources of public and private forest finance than of international sources. |
Информация, касающаяся государственных и частных источников финансирования лесного хозяйства на национальном уровне, по-прежнему более ограниченна, чем на международном уровне. |
A. Study on the impacts and implications of the price of carbon on forest financing |
А. Исследование воздействия регулирования цен на выбросы углекислого газа на финансирование лесного хозяйства |
C. Compilation of substantive submissions on forest financing |
С. Обобщение документов по основным вопросам финансирования лесного хозяйства |