| The Panel emphasized that innovative and simple [scientific] valuation methods were needed especially those related to criteria and indicators and national forest programmes. | Группа подчеркнула необходимость разработки новаторских и простых [научных] методов оценки, особенно таких, которые связаны с критериями и показателями и национальными программами лесного хозяйства. |
| The possible benefits of eco-regional approaches to land use and forest planning should also be considered. | Необходимо также рассмотреть возможные выгоды от экорегиональных подходов к землепользованию и планированию лесного хозяйства. |
| The solution to the problem had to be based on action outside the forest. | Для решения этой проблемы необходимо предпринять действия, выходящие за рамки лесного хозяйства. |
| Most Parties reported a lack of data in the forest and transport sectors. | Большинство Сторон отметили дефицит данных по секторам лесного хозяйства и транспорта. |
| Sharing this knowledge might help forest managers to avoid procedures that impact unfavourably on local social systems. | Приобщение к этим знаниям, могло бы помочь руководителям предприятий лесного хозяйства избежать действий, оказывающих негативное воздействие на местные социальные системы. |
| Geographic information systems and satellite remote sensing to supplement field forest inventories are increasingly being used for data collection. | Для сбора данных в целях пополнения имеющихся на местах реестров лесного хозяйства все чаще используются географические информационные системы и спутниковое дистанционное зондирование. |
| The development and implementation of criteria and indicators contributed significantly to forest planning and sustainable management. | Разработка и внедрение критериев и показателей существенно способствовала планированию лесного хозяйства и его рациональному ведению. |
| The paper focuses on the integration of environmental considerations in the transport, human settlements, energy, agricultural and forest sectors. | Документ сосредоточен на учете природоохранных соображений в секторах транспорта, населенных пунктов, энергетики, сельского и лесного хозяйства. |
| Of that amount, 70 to 80 per cent was for forest industry and industrial forestry development. | Из этой суммы 70-80 процентов приходилось на развитие лесной промышленности и промышленного лесного хозяйства. |
| Full information on investment and other expenditures in the forestry and forest industry sector is generally not available. | Полная информация об инвестициях и других расходах в сфере лесного хозяйства и в лесной промышленности, как правило, отсутствует. |
| Policy, institutions and capacity building in national forest programmes in countries in transition; | Политика, учреждения и создание потенциала в рамках национальных программ развития лесного хозяйства в странах переходного периода; |
| The vast majority of bilateral projects related to the transfer of technology are found in the energy and forest sectors. | Подавляющее большинство двусторонних проектов, связанных с передачей технологии, осуществляется в секторе энергетики и лесного хозяйства. |
| The question may be posed whether an international forest fund would increase the overall flows. | В этой связи возникает вопрос, сможет ли международный фонд развития лесного хозяйства способствовать увеличению общих потоков ОПР. |
| As regards an international forest fund, the existing highly decentralized and seemingly uncoordinated current system of financial cooperation contrasts with a single international fund system. | Что касается международного фонда развития лесного хозяйства, то существующая в высшей степени децентрализованная и, как представляется, нескоординированная нынешняя система финансового сотрудничества резко отличается от единой международной системы финансирования. |
| A. General issues of forest financing | А. Общие вопросы финансирования лесного хозяйства 8-13 6 |
| The establishment of an international forest fund is a political question. | Учреждение международного фонда развития лесного хозяйства является вопросом политической значимости. |
| Interdisciplinary forestry research will continue to be supported as an indispensable condition for further clarifying cause-effect relationships of forest damage. | Будет по-прежнему поддерживаться проведение в сфере лесного хозяйства исследований междисциплинарного характера в качестве необходимого условия для дальнейшего выяснения причинно-следственных связей в отношении ущерба, наносимого лесам. |
| National forest programmes have been making promising progress in this regard (see sect. C.). | В этом контексте многообещающим является тот прогресс, которого удалось добиться в рамках национальных программ развития лесного хозяйства (см. раздел С.З). |
| Today, a majority of countries have developed and are in the process of implementing national forest programmes or similar policy frameworks including forests. | Сегодня в большинстве стран разработаны и осуществляются национальные программы развития лесного хозяйства или аналогичные программные документы по лесам. |
| Accurate and reliable data are fundamental to the development of long-term national forest strategies. | Наличие точных и надежных данных является основополагающим моментом в разработке долгосрочных национальных стратегий развития лесного хозяйства. |
| Many countries and international organizations are increasingly articulating the link between forest activities and poverty reduction strategies in policies and programmes. | Многие страны и международные организации в своих стратегиях и программах уделяют все большее внимание взаимосвязи между деятельностью в сфере лесного хозяйства и реализации стратегий сокращения масштабов нищеты. |
| These factors have also negatively influenced development, yields and profits of agricultural, forest and cattle activities and have depressed investments. | Эти факторы негативно отражаются также на развитии, производительности и доходности сельского и лесного хозяйства и животноводства и ведут к снижению уровня капиталовложений. |
| In this context, the emergence of organizations representing contractors and forest workers becomes an urgent need. | В этой связи существует настоятельная необходимость в создании организаций, которые бы представляли интересы подрядчиков и работников лесного хозяйства. |
| Like in other European countries, the number of forest workers in Germany has declined substantially over recent years. | Как и в других европейских странах, число работников лесного хозяйства в Германии в течение последних лет резко сократилось. |
| Mr. Kastenholz mentioned information and communication as two very important factors to motivate forest workers to change working methods. | Г-н Кастенхольц отметил, что информация и поддержание связей являются двумя важными факторами мотивации работников лесного хозяйства к изменению методов работы. |