Английский - русский
Перевод слова Forest
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forest - Лесного хозяйства"

Примеры: Forest - Лесного хозяйства
JS14 recommended that current land and forest reforms and international initiatives to which the Government had committed itself should devote particular attention to indigenous pygmy peoples and ensure their right to access and control their lands and natural resources. Авторы СП14 рекомендовали, чтобы в ходе текущих реформ земельного и лесного хозяйства, а также международных инициатив с участием правительства особое внимание уделялось пигмейским коренным народам и чтобы им было гарантировано право на доступ к своим землям и природным ресурсам и на контроль над ними.
This project has already started with a user needs assessment in order to meet user requirements at a national level for managing forest areas and a preliminary outline for the RESPAS system concept. В рамках этого проекта уже начата оценка нужд пользователей, с тем чтобы на национальном уровне удовлетворять потребности пользователей, связанные с ведением лесного хозяйства и выработкой предварительной концепции системы РЕСПАС.
(a) Actions that strengthen and take increased advantage of the linkages between research and technology development of forest and forest-processing technologies, through involving users in research planning; (а) меры по усилению и более эффективному использованию связей между научными исследованиями и разработкой технологий в области лесного хозяйства и деревообработки путем привлечения потребителей к планированию научных исследований;
(b) Prepare and hold an information and training workshop on the geographical distribution of new sources of financing and their implications for broader forest financing; Ь) подготовку и проведение информационно-учебного семинара по вопросу о географическом распределении новых источников финансирования и их последствиях для финансирования лесного хозяйства в целом;
A European Union-commissioned study entitled "The economics of ecosystems and biodiversity" (TEEB), puts the annual cost of forest loss at between $2 trillion and $5 trillion, thus dwarfing the costs estimated for the financial crisis in 2008. В подготовленном по заказу Европейского союза исследовании под названием «Экономика экосистем и биоразнообразие» указывается, что ежегодные потери лесного хозяйства составляют от 2 триллионов долл. США до 5 триллионов долл. США, что значительно превышает предполагаемые издержки, связанные с финансовым кризисом в 2008 году.
The reports of developed country Parties show that efforts tend to be more focused on ecosystem, protected area and national park management than on forest and development programmes based on tree plantation and reforestation projects. При ознакомлении с докладами развитых стран - Сторон Конвенции приходится констатировать, что предпринимаемые усилия в большей мере сориентированы на программы управления экосистемами, охраняемыми зонами и национальными парками, нежели на программы развития лесного хозяйства с опорой на проведение мероприятий по посадке деревьев и лесовосстановлению.
The emphasis on financing for REDD-plus presents challenges for other forest financing, in particular in the short term, as financing for forests may be diverted or re-labelled as REDD-plus. Выделение в качестве центрального вопроса о финансировании СВОД-плюс создает проблемы для других направлений финансирования лесного хозяйства, в частности в краткосрочной перспективе, поскольку такое финансирование может либо быть перенаправлено на цели программы СВОД-плюс, либо получить название этой программы.
On the role of forests in the post-2015 development agenda and impacts on forest financing, it was highlighted that the Trinidad workshop had a recommendation on that issue but a paper was being prepared for the tenth session of the Forum on the issue. Что касается роли лесного хозяйства в программе развития на период после 2015 года и последствий для финансирования лесохозяйственной деятельности, то было отмечено, что на практикуме в Тринидаде была дана рекомендация по этому вопросу, но соответствующий документ будет подготовлен к десятой сессии Форума.
Conducted a one-month practical field exercise on forest inventory, conservation international concession, with the Guyana Forestry Commission, Essequibo River Осуществил одномесячные практические полевые мероприятия по вопросам инвентаризации лесного хозяйства, для организации «Консервейшн интернэшнл консешн» при участии Комиссии лесоводства Гайаны, в долине реки Эссекибо.
The country's forest lands occupy 1.181 million ha, of which 1,110.5 million are under the management of the Federal Forestry Service. Земли лесного фонда занимают 1181 млн. га, из них в ведении Федеральной службы лесного хозяйства (ФСЛХ) находится 1110,5 млн. га.
The possibility was given to participants to see natural and managed forest stands, clear cutting areas, thinning operations, regeneration, lower-yard operations, etc, which helped considerably to understand the true "spirit" of the Canadian forests and forestry. Участники имели возможность посетить естественные и управляемые лесонасаждения, участки сплошной вырубки, а также ознакомиться с операциями по прореживанию, деятельностью по лесовосстановлению и работами на нижнем складе, что позволило им понять действительное положение дел в лесах и секторе лесного хозяйства Канады.
Role of MCPFE/ Ministers and Recommendations: Address rural development and the whole forest sector/cluster, not only forestry Рассмотреть процесс развития сельских районов и всего лесного сектора/групп лесных секторов, а не только лесного хозяйства
The main report of a major study of the long-term outlook for the region's forest was published at the end of 2004. В конце 2004 года был опубликован основной доклад широкомасштабного исследования, посвященного изучению долгосрочных перспектив развития лесного хозяйства в регионе - "Перспективного исследования европейского лесного сектора".
The magnitude of the net emissions from the forestry sector depends on assumptions used in defining area of logged forest at the growing stage/ The reliability of activity data and emission factors of the land-use change and forestry sector need to be verified and improved with more measurements. Масштаб чистых выбросов в лесном секторе зависит от допущений, использованных при определении площадей подвергающихся вырубке лесов на стадии роста/Надежность данных о выбросах и факторов выбросов в секторе изменений в землепользовании лесного хозяйства нуждается в проверке и совершенствовании путем проведения большего количества измерений.
The national forestry department, CODEFOR, had a gender expert on its staff and worked with the National Women's Institute to ensure that the gender dimension was taken into account in plans for forest exploitation and environmental protection. Национальный департамент лесного хозяйства, КОДЕФОР, имеет в своем штате эксперта по гендерным вопросам и для обеспечения учета гендерного фактора в планах лесопользования и защиты окружающей среды взаимодействует с Национальным институтом по делам женщин.
Item 6 Importance of farm forests for forestry, rural and regional development: role of farm forestry in societies of urbanisation and in view of globalisation, employment and income generation, provision of additional raw material including special wood products for forest industries and society. Пункт 6 Значение фермерских лесов для лесного хозяйства, сельского и регионального развития: Роль агролесного хозяйства в условиях повышения уровня урбанизации общества и усиления глобализации, в деле создания рабочих мест, получения доходов и производства дополнительного сырья, включая специальную продукцию для лесопромышленных предприятий и населения.
The instrument symbolizes the culmination of 15 years of global forest negotiations and the beginning of a new era of international cooperation on forests, not as a sector but rather as a vital cross-cutting issue that advances the global development agenda. Принятие этого документа ознаменовало окончание пятнадцатилетних международных переговоров по лесам и начало новой эпохи международного сотрудничества по лесам, когда проблема лесного хозяйства понимается не в секторальном, а межсекторальном ключе как исключительно важная проблема, от решения которой зависит реализация глобальной повестки дня в области развития.
Such an approach recognizes that many factors causing deforestation and forest degradation are interlinked, with many of them being synergistic. отсутствие у местных общин прав и возможностей принимать участие в процессе принятия решений в сфере лесного хозяйства.
Advice on forestry management was provided (4,253 hectares) and a cordon to protect against forest fires (146,000 hectares) was created, benefiting 3,475 women and 10,425 men. Была оказана консультация по вопросам ведения лесного хозяйства (4253 га), создана противопожарная полоса (на 146000 га), в интересах 3475 женщин и 10425 мужчин.
My Government promotes sustainable management of the forest, which allows for its economic utilization, but at the same time our primary concern is to ensure a rational balance between our legitimate socio-economic goals and the protection of the health and well-being of future generations. Мое правительство содействует утверждению устойчивых методов ведения лесного хозяйства, позволяющих осуществлять экономическую эксплуатацию лесов, но вместе с тем нашей первейшей заботой является обеспечение разумного баланса между стоящими перед страной обоснованными целями в социально-экономической области и целями в области охраны здоровья и обеспечения благополучия будущих поколений.
International forest policies must be brought into closer alignment with the priorities of the broader international community, and the Forum on Forests must be linked to the Millennium Development Goals. Международные программы в области развития лесного хозяйства должны быть теснее увязаны с решением приоритетных задач всего международного сообщества, и работа Форума по лесам должна быть направлена в первую очередь на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Forest and climate change policy а) политике в области лесного хозяйства и изменения климата
(a) Recognition of the geographical extent over which pollutant inputs can affect forest condition (a recognition of the role of long-range transboundary air pollution); а) признание того, что выбросы загрязнителей могут оказывать воздействие на состояние лесного хозяйства на значительных территориях (признание роли трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния);
The IPF/IFF proposals for action as building blocks for addressing national forestry priorities and strengthening national forest programmes; Межправительственным форумом по лесам (МФЛ) в качестве структурных элементов рассмотрения национальных приоритетов в области лесного хозяйства и укрепления национальных программ по лесам.
Timber and Forest Information Series Серия информационных документов по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности