Английский - русский
Перевод слова Forest
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forest - Лесного хозяйства"

Примеры: Forest - Лесного хозяйства
Key areas of action include institutions, governance and stakeholders; forest valuation and financing; human benefits; and bio-based products and the private sector. Необходимо принять меры в следующих ключевых областях: учреждения, государственное управление и заинтересованные стороны; оценка и финансирование лесного хозяйства; выгоды для населения; а также производство продуктов на основе биологического сырья и частный сектор.
The UNDA project is supporting the forest strategy development by providing stakeholder input on Green Economy aspects through local participatory workshops and coaching seminars. Проект, финансируемый по линии СРООН, призван содействовать разработке стратегии развития лесного хозяйства путем организации на местах рабочих совещаний и учебных семинаров-практикумов по различным аспектам "зеленой" экономики с участием всех заинтересованных сторон.
The question was raised if close to nature forestry can be compatible with other forest operation systems. It was discussed that it depended on the goals. Был задан вопрос о том, может ли система ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" быть совместимой с другими лесохозяйственными системами, на который было отвечено, что это зависит от поставленных целей.
In addition, the UNDP forest capacity-building programme is currently supporting initiatives for the development of national forestry action plans. Кроме того, в настоящее время в рамках программы ПРООН по наращиванию потенциала в области лесного хозяйства оказывается поддержка инициативам по разработке национальных планов действий в области лесопользования.
Forests provide much more than the carbon sequestration valued in the context of climate change, and care should be taken so that that one issue does not dominate the global forest agenda. Неистощительное ведение лесного хозяйства может также способствовать и решению других экологических, социальных и экономических проблем.
Involving forest owners, right holders, custodian and forest dependent communities and other stakeholders in local planning, actions and monitoring of SFM Вовлечение лесовладельцев, правообладателей, хранителей и общин, зависящих от лесов, а также других заинтересованных сторон в местном планировании, мероприятиях и контроле в отношении неистощительного ведения лесного хозяйства.
With the assistance of the Liberia Forest Initiative), a system was developed in early 2005 to manage pit-sawing with independent monitoring, control at UNMIL checkpoints and regular forest patrols. При содействии со стороны Инициативы по развитию лесного хозяйства Либерии в начале 2005 года была разработана система регулирования индивидуальных лесозаготовительных работ с помощью установления независимого наблюдения и контроля на блокпостах МООНЛ и осуществления регулярного патрулирования лесов.
All of these proposals focus on: capacity building, transfer of technology, clearing house mechanisms, public private partnerships and increased international of resources for GEF and forest related funds. Все эти предложения касаются в первую очередь вопросов наращивания потенциала, передачи технологий, механизмов обмена информацией, партнерского сотрудничества между государственным и частным секторами и увеличения международных ресурсов для неистощительного ведения лесного хозяйства и фондов, связанных с лесными ресурсами.
The new broad international concern of societies about the nature and range of forest issues requires a re-examination of forest research institutions, as well as of the "culture" of forest research. Вновь проявившийся в обществе многих стран интерес к характеру и масштабам проблем в области лесного хозяйства требует пересмотра деятельности исследовательских учреждений по вопросам лесного хозяйства, а также "культуры" проведения исследований лесов.
The Millennium Declaration paragraph 23 reads, "To intensify our collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests" The UNECE Timber Committee has oriented its whole programme to furthering the achievement of this forest goal. Пункт 23 Декларации тысячелетия содержит заявление о решимости "активизировать наши коллективные усилия по лесоустройству, сохранению всех типов лесов и устойчивому развитию лесного хозяйства".
In addition to their roles as farmers and homemakers, women make up a growing proportion of the paid labour force serving the forest industry and informal sector enterprises, such as crafts, extracting fibre and making charcoal. Помимо функций фермеров и кормильцев женщины во все большей степени выполняют оплачиваемую работу на предприятиях лесного хозяйства и неформального сектора.
First of all, there is the case of Mount Graham, where telescopes are being constructed by the University of Arizona on the sacred site of the Apache nation with the authorization of the federal water and forest service. Во-первых, следует остановиться на вопросе о святых местах Маунт-Грэхем индейского племени апачей, на которых с разрешения Федеральной службы водопользования и лесного хозяйства были сооружены телескопы Аризонского университета.
Very relevant to the work of the United Nations Forum on Forests on forest financing, the international financing landscape has been under constant change during the past few years. В течение последних нескольких лет весьма тесная связь с деятельностью ФЛООН в области финансирования лесного хозяйства обусловила динамичные изменения архитектуры международного финансирования.
Ten climatic regions have been identified covering the 35 countries that participate in the Economic Commission for Europe (ECE) and European Union (EU) surveys of forest condition. Тридцать пять стран, принимающих участие в проводимых Организацией Объединенных Наций/Европейской экономической комиссией (ЕЭК) и Европейским союзом (ЕС) исследованиях по вопросу о состоянии лесного хозяйства, расположены в десяти климатических зонах.
Information on forest area changes is needed with the highest possible accuracy, as this may be small in relation to total area but still, over the years, of considerable importance. Таким образом, изменения в площади лесов являются ключевым сигналом для политики в области лесного хозяйства.
Traditional Sami reindeer herding depends on the natural forest and is adversely affected by forestry, which is why the Nellim group is opposed to logging and other forestry measures in its area. Традиционное саамское оленеводство зависит от состояния природных лесов и страдает от ведения лесного хозяйства; поэтому Неллимские оленеводы выступают против лесозаготовок и других лесных мероприятий в этом районе.
Mr. Savenije noted that the lack of understanding on local financing was a challenge given that the bulk of forest producers were small scale. Г-н Савенийе отметил, что непонимание особенностей местного финансирования является серьезной проблемой, поскольку подавляющее большинство производителей продукции лесного хозяйства относится к малому бизнесу.
The Ministry of Natural Resources of the Russian Federation and the Federal Forestry Agency organize permanent control of forest use process at all stages, starting from planning of final felling operations and up to inspections of cutting areas after felling. Министерство природных ресурсов Российской Федерации и Федеральное агентство лесного хозяйства осуществляют постоянный контроль за процессом лесопользования на всех его стадиях, от планирования главных рубок до инспекции вырубленных лесосек.
The GEF fifth replenishment provides an unprecedented level of funding for forests ($5 billion) through the new sustainable forest management/REDD-plus Incentive. Пятый цикл пополнения ГЭФ предусматривает беспрецедентный уровень финансирования лесного хозяйства (5 млрд. долл. США) за счет новой инициативы СВОД-плюс/устойчивое лесопользование.
This event was organized jointly by the Italian Permanent Missions to the UN and others, the Swiss Government and the UNECE-FAO Forestry and Timber Section, to foster dialogue between the forest and fashion industries. Это мероприятие было совместно организовано Постоянным представительством Италии при Отделении Секретариата Организации Объединенных Наций и других международных организаций в Женеве, правительством Швейцарии и Секцией лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО с целью содействия налаживанию диалога между лесной отраслью и индустрией моды.
In the mid-1980s, while wood production was still the principal objective of forestry nearly everywhere, there were already clear signs that other policy objectives, notably the need to enhance the social and environmental functions of the forest, were gaining ground in many countries. В середине 1980-х годов, когда основной целью лесного хозяйства практически во всем мире по-прежнему являлось производство древесины, во многих странах появились явные признаки выдвижения на передний план других политических задач, связанных, в частности, с необходимостью усиления социальных и экологических функций лесов.
In 2005, a system was developed and put in place for the remote monitoring of forest fires by the Federal Forestry Agency (FFA-ISDM). Одним из значимых достижений Авиалесоохраны является разработка и ввод в эксплуатацию в 2005 году информационной системы дистанционного мониторинга лесных пожаров Федерального агентства лесного хозяйства (ИСДМ-Рослесхоз).
The main users of assessment results are national/subnational land use and forestry policy makers and planners, forest managers in the public and private sector and local communities. Основными пользователями результатов учета лесных ресурсов являются руководящие работники и плановики в сфере землепользования и лесного хозяйства на национальном и субнациональном уровнях, лесоустроители в государственном и частном секторах и местные общины.
This has been a common phenomenon in forest history where the movement of unused species, in both temperate and tropical forests, moved from rejected to accepted and even to preferred status in the markets, without any assistance from trade policy measures. В истории ведения лесного хозяйства случаи перехода неиспользуемых пород древесины лесов умеренных и тропических широт из рыночной категории отвергаемых в категорию принимаемых и даже предпочитаемых пород без принятия каких-либо мер в области торговой политики встречаются довольно часто.
It is proposed that seminar be held on forestry to optimise biodiversity, notably with regard to extension services for private forest owners, in Sweden in 2003 or 2004. В Швеции в 2003 или 2004 году предлагается провести семинар по вопросу о роли лесного хозяйства в деле оптимизации биологического разнообразия с уделением особого внимания консультативному обслуживанию частных лесовладельцев.