Английский - русский
Перевод слова Forest
Вариант перевода Лесного хозяйства

Примеры в контексте "Forest - Лесного хозяйства"

Примеры: Forest - Лесного хозяйства
During the high-level segment there is an opportunity for the Forum to consider further key forest law enforcement and governance issues at the global level. На этапе заседаний высокого уровня у членов Форума появляется возможность продолжить рассмотрение вопросов обеспечения соблюдения лесного законодательства и ведения лесного хозяйства на глобальном уровне.
Proper recognition of the potential contribution of forests will to a large extent depend on how effectively the international forest community can demonstrate the importance of the linkages between forests and a number of relevant goals and associated targets. Надлежащее признание потенциальной роли лесного хозяйства будет в значительной степени зависеть от того, насколько убедительно международное лесохозяйственное сообщество сможет продемонстрировать наличие важных связей между лесным хозяйством и рядом актуальных целей и соответствующих целевых показателей.
The total value of production of agriculture, forest farming and fishing goods increased by 17.4% from 2011 to 2015. На протяжении 4х лет, с 2011 по 2015 годы общая стоимость продукции сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовных товаров увеличилась на 17,4%.
If the authors are dissatisfied with the amount of land protected as wilderness, they overlook the fact that the Wilderness Act is based on a philosophy of coexistence between reindeer herding and forest economy. Если авторы не удовлетворены площадью земель, охраняемых в качестве необитаемых районов, то они упустили из виду тот факт, что в основе Закона о дикой природе лежит концепция параллельного развития оленеводства и лесного хозяйства.
Furthermore, the State party notes, forestry management practised by Samis does not differ from the way other private forest owners practise forestry management. Кроме того, государство-участник отмечает, что практика ведения лесного хозяйства саами не отличается от соответствующей практики других собственников частных лесов.
In forestry, for example, remote sensing information facilitates the monitoring of areas of deforestation, afforestation, biomass volume, disease, insect infestations and forest fires. Например, что касается лесного хозяйства, информация, полученная с помощью дистанционного зондирования, облегчает мониторинг районов обезлесения, лесовозобновления, объема биомассы, заболеваний, зараженности насекомыми-вредителями и лесных пожаров.
Many non-forest sector policies, such as those related to regional development, resettlement, trade, structural adjustment and agriculture, may have intended or unintended profound perverse impacts on forest conservation goals. Заметное отрицательное влияние на достижение целей сохранения лесов может преднамеренно или непреднамеренно оказывать политика во многих секторах за пределами сферы лесного хозяйства, таких как региональное развитие, переселение, торговля, структурная перестройка и сельское хозяйство.
In addition, there are still some very important finance issues on the IFF agenda, particularly concerning an international forest fund, and they require serious analysis and deliberations. Кроме того, по-прежнему необходимо рассмотреть ряд весьма важных финансовых вопросов, стоящих на повестке дня МФЛ, в частности касающихся международного фонда развития лесного хозяйства.
As requested by IFF at its second session, evaluations of the Global Environment Facility (GEF) were reviewed in context of the proposal to establish an international forest fund. Согласно просьбе МФЛ, сделанной на его второй сессии, оценки функционирования глобального экологического фонда (ГЭФ) рассматривались в контексте предложения о создании международного фонда развития лесного хозяйства.
Integration of decentralization within the national forest program of a country is considered to be an essential step towards a successful decentralization process. Включение вопроса о децентрализации в национальную программу развития лесного хозяйства страны считается существенным шагом по пути к успешному осуществлению процесса децентрализации.
The fifth study of the outlook for the European forest and timber sector neared completion, although behind schedule because of a vacancy in an FAO post. Заканчивается подготовка пятого исследования перспектив развития европейского сектора лесного хозяйства и лесоматериалов, хотя эта работа и отстает от намеченного графика в связи с вакантностью одного поста ФАО.
The non-governmental sector should also focus on the promotion of institutional structures through capacity-building, including workers and infrastructure, in order to enable them to be active partners in the implementation of sustainable forest development. Негосударственному сектору также следует заострить свое внимание на вопросах оказания содействия созданию организационных структур на основе укрепления потенциала, включая подготовку специалистов или создание инфраструктуры, с тем чтобы они могли быть активными партнерами в деятельности, связанной с обеспечением устойчивого развития лесного хозяйства.
Efforts to improve forest law enforcement, governance and trade are more likely to succeed if regional and sub-regional institutions take the lead in coordinating cooperation activities, mindful of the controversy surrounding the concept of "illegality". Вероятность успешного осуществления мер по усилению правоприменения, управления и торговли в сфере лесного хозяйства повышается, если региональные и субрегиональные учреждения руководят деятельностью по координации сотрудничества, учитывая несовпадение мнений по поводу концепции «незаконность».
The Committee was briefed on the extra budgetary project on sustainable development of the forest and timber sector in north-West Russia, which had taken a consistently cross-sectoral approach to the issues it addressed. Комитет был кратко проинформирован об осуществляемом за счет внебюджетных средств проекте в области устойчивого развития сектора лесного хозяйства и лесоматериалов в северо-западной части России, в рамках которого ко всем рассматриваемым вопросам неуклонно применяется кросс-секторальный подход.
The study shows, among other things, that future developments in the forest and forestry industry sector depend significantly on the policy and economic progress in Eastern European countries. Результаты этого исследования показывают, что в будущем развитие лесного хозяйства и лесной промышленности будет в значительной степени зависеть от политики и экономического прогресса в странах восточной Европы.
Knowing that future workshops depend upon finding sufficient extra-budgetary resources, the Working Party reviewed a draft proposal for building capacity in marketing information in the forest and timber sector in central and eastern European countries. Отметив, что проведение будущих рабочих совещаний зависит от наличия достаточных внебюджетных ресурсов, Рабочая группа пересмотрела проект предложения относительно укрепления потенциала в области создания систем маркетинговой информации по сектору лесного хозяйства и лесоматериалов в странах центральной и восточной Европы.
The Kyoto Protocol of the United Nations Framework Convention on Climate Change has opened up two new venues for mobilizing new and additional resources which could have significant implications for forest finance. Киотский протокол Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата открыл два новых пути мобилизации новых и дополнительных ресурсов, которые могли бы иметь далеко идущие последствия для финансирования сектора лесного хозяйства.
An international forest fund, to create a new mechanism to generate resources was proposed by many delegates to the first and second sessions at IFF. Международный фонд развития лесного хозяйства предназначен для создания нового механизма для обеспечения ресурсов, и его учреждение было предложено представителями многих делегаций на второй и первой сессиях МФЛ.
The establishment of an international forest fund is mainly a policy question subject to intergovernmental deliberations in the context of the following considerations: Создание международного фонда развития лесного хозяйства по сути является вопросом политики, подлежащим обсуждению на межправительственном уровне с учетом следующих соображений:
Country-driven national forest programmes, formulated through a participatory process, are widely recognized in the IPF/IFF process as the basis for sustained political commitment, setting national priorities and facilitating international cooperation on forests. Странами, при участии различных заинтересованных сторон, разрабатываются национальные лесохозяйственные программы, которые в рамках процесса МГЛ/МФЛ широко признаются в качестве фундамента для формирования твердого политического курса, установления национальных приоритетов и стимулирования международного сотрудничества в области лесного хозяйства.
directing agriculture to the improvement of product quality and forestry to forest husbandry; ориентирование сельского хозяйства на повышение качества продукции, а лесного хозяйства - на совершенствование лесопользования;
Few Governments have been directly involved in certification schemes, although, recently, more Governments are recognizing the need to promote sound economic values in their national forest programmes in order to support the market forces necessary to make forestry an attractive option. Вместе с тем в последнее время растет число стран, признающих необходимость включения в свои национальные программы ведения лесного хозяйства обоснованных экономических показателей с целью поддержать рыночные механизмы, необходимые для привлечения интереса к лесному хозяйству.
During the session, a one-day high-level policy dialogue was organized in which the heads of Partnership member organizations and ministers in charge of forests discussed a number of pressing issues for the international forest community. В ходе этой сессии был организован однодневный диалог высокого уровня по вопросам политики, на котором руководители организаций - членов механизма Партнерства и министры лесного хозяйства обсудили ряд актуальных проблем лесопользования, представляющих интерес для международного сообщества.
Under the ongoing forestry reform programme, the concessionaires have been obliged to prepare plans for how they are to manage the forest in a sustainable and socially and environmentally acceptable manner during the next 25 years. В соответствии с осуществляемой программой реформы лесного хозяйства концессионеры обязаны разработать планы управления лесным хозяйством на основе устойчивого, а также социально и экологически приемлемого способа хозяйствования на предстоящие 25 лет.
At a time when national Governments are under increasing financial pressures, it is notable that, with a few exceptions, the recommendations of IFF have had very little effect on research policies, programmes and strategies to strengthen forest research. В период, когда правительства сталкиваются со все большим дефицитом финансовых ресурсов, необходимо отметить, что за редкими исключениями рекомендации МФЛ почти не отразились на политике, программах и стратегиях, направленных на укрепление научных исследований в области лесного хозяйства.