The Millenium Development Goals, with their high level of international consensus, offer possibilities for linking forest issues, gender and poverty in an integrated manner. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в отношении которых был достигнут международный консенсус на высоком уровне, позволяют обеспечить комплексную увязку проблем в секторе лесного хозяйства, проблем гендерного характера и нищеты. |
Establish in each State lasting mechanisms for financing forest development using revenue generated by the forestry sector and international cooperation; |
создавать в каждом государстве прочные механизмы финансирования и развития сектора лесного хозяйства с использованием доходов, получаемых за счет лесохозяйственной деятельности, и международного сотрудничества; |
FAO is the repository for national forest programmes and monitors implementation through FAO's country and regional advisers in the field. |
ФАО является координационным центром для осуществления национальных программ в области лесного хозяйства и контролирует их осуществление через национальных и региональных советников ФАО на местах. |
The Global Environment Facility (GEF) is one international fund that could provide information and lessons on the proposal to establish a new international forest fund. |
Глобальный экономический фонд (ГЭФ) является международным фондом, который может предоставить информацию и опыт в связи с предложением об учреждении нового международного фонда развития лесного хозяйства. |
Partnerships within the sector but also with groups outside the traditional forest sphere are seen as a vital means to cope with the growing demands on forestry. |
Партнерские связи внутри сектора, а также с группами вне традиционного лесного хозяйства рассматриваются как одно из важнейших средств удовлетворения возрастающих требований, предъявляемых к лесному хозяйству. |
The development of sustainable use of biomass from the Russian forest industries as a substitute for fossil fuel has become a leading activity in the field. |
Ведущим направлением в этой области стало обеспечение устойчивого использования биомассы, поступающей из российского лесного хозяйства, в качестве замены ископаемым видам топлива. |
New instruments were developed with the active participation of key stakeholders and surveys were carried out among forest communities and leaders in the public sector and civil society. |
При активном участии основных заинтересованных сторон были разработаны новые механизмы; кроме того, организации, занимающиеся вопросами лесного хозяйства, и ведущие представители государственного сектора и гражданского общества проводят различные исследования. |
Many donor countries gave examples of their support to developing countries for a wide range of activities, including assistance to carry out and publish national forest inventories. |
Многие страны-доноры привели примеры оказываемой ими поддержки развивающимся странам в различных областях деятельности, включая оказание помощи в составлении и публикации национальных кадастров лесного хозяйства. |
Recommendations to the United Nations Forum on Forests on intersessional activities on forest financing |
Рекомендации в отношении межсессионной деятельности Форума Организации Объединенных Наций по лесам в области финансирования лесного хозяйства |
Those initial findings revealed the paucity of cross-sectoral data, illustrating the difficulty of going beyond a sectoral approach to tackle the issue of forest financing. |
Эти первоначальные результаты показали недостаточность межсекторальных данных, что свидетельствует о трудностях, связанных с преодолением узкосекторального подхода в целях решения вопросов финансирования лесного хозяйства. |
A discussion will be held based on presentations by invited speakers from the forest and energy sectors, chosen to express diverging opinions. |
Обсуждения будут построены на основе докладов приглашенных экспертов от сектора лесного хозяйства и энергетического сектора, которые будут выбраны с учетом необходимости представления различных мнений. |
Long term challenges for forest and timber policies and institutions in a wider Europe |
Долгосрочные задачи политики и учреждений сектора лесного хозяйства и лесоматериалов в "большой" Европе |
This has contributed to improved assessment and monitoring, wider use of data from national forest inventories, and streamlined data collection and reporting. |
Это позволило повысить качество оценки и контроля, полнее использовать данные национальных реестров лесного хозяйства и упорядочить сбор данных и формат представления отчетности. |
It also highlights new and emerging areas where the participation of the United Nations Forum on Forests will be crucial for ensuring that political commitment to forest issues is strengthened. |
В нем также освещаются новые и новейшие области деятельности, участие в которых со стороны Форума Организации Объединенных Наций по лесам будет иметь исключительно важное значение для обеспечения роста приверженности на политическом уровне решению проблем лесного хозяйства. |
One of the key priorities for forest research is to build up comprehensive knowledge about the various economic and social benefits provided by forests. |
Одна из ключевых приоритетных задач в области научных исследований по лесам состоит в осуществлении сбора всеобъемлющей информации о различных социально-экономических благах, связанных с ведением лесного хозяйства. |
However, regulations for applying these funds and the full extent of their impact remain unclear and compound the complexity of the forest financing landscape. |
Вместе с тем остается неясность в отношении правил использования этих средств и их реальной результативности, что еще больше усложняет и без того непростое положение в области финансирования лесного хозяйства. |
In forestry, women tend to work in low-end jobs and they contribute to agroforestry, watershed management, tree improvement, forest protection and management within their communities. |
Что касается лесного хозяйства, то женщины, как правило, занимаются трудом низкого технологического уровня; они вносят вклад в агролесоводство, регулирование использования водосборных бассейнов, улучшение пород деревьев, охрану лесов и лесопользование в своих общинах. |
Through a participatory process, FAO is providing training on the planning and implementation of national forest monitoring systems and is strengthening countries' networks of forestry stakeholders. |
В рамках процесса, основанного на участии, ФАО организует подготовку кадров по вопросам планирования и осуществления национальных систем мониторинга лесов и укрепляет существующие в странах сети заинтересованных кругов в области лесного хозяйства. |
According to an Indonesian forestry official, These causes of deforestation and forest degradation are actually only symptoms, while the underlying cause is indeed poor governance. |
Согласно официальному должностному лицу индонезийской службы лесного хозяйства, эти причины обезлесения и деградации лесов являются по существу лишь симптомами, а реальной основной причиной является неэффективное управление. |
A meeting of the Collaborative Partnership on Forests in February 2008 will look at better cooperation and coordination on a number of key forest issues. |
На заседании Совместного партнерства по лесам в феврале 2008 года будет рассмотрен вопрос об улучшении сотрудничества и координации по ряду ключевых вопросов в области лесного хозяйства. |
Integrating national forest programmes into poverty reduction strategies and national development plans was also emphasized, since the links could generate increased and sustained funding to forestry. |
Ввиду того, что установление связей может способствовать увеличению объектов финансирования лесного хозяйства и предоставлению финансовых средств на более устойчивой основе, была также особо отмечена целесообразность включения национальных лесных программ в стратегии сокращения масштабов нищеты и национальные планы в области развития. |
(e) Workshops for forest owners on sustainable forestry and nature protection; |
ё) предназначенные для лесовладельцев семинары по проблемам устойчивого ведения лесного хозяйства и охраны природы; |
Throughout Europe, forestry and forest industries support about four million jobs, many of which are in rural or socially fragile areas. |
В Европе сектор лесного хозяйства и лесной промышленности обеспечивает работу для приблизительно четырех миллионов человек, главным образом в сельских и отсталых в социальном отношении районах. |
The request claims that the World Bank has not followed a number of its own guidelines in funding three forest projects for Liberia and cites numerous problems with concession allocation. |
В просьбе утверждается, что, финансируя три проекта в области лесного хозяйства для Либерии, Всемирный банк не следует некоторым из своих собственных указаний, и перечисляются многочисленные проблемы в деле выдачи концессий. |
It frames forest financing in the context of global development goals, and not in the context of a political confrontation between South and North or national versus international resources. |
При этом проблема финансирования лесного хозяйства ставится не в контексте политической конфронтации между Севером и Югом и не в рамках противопоставления национальных и международных ресурсов, а под углом зрения глобальных целей в области развития. |