| Their strategies align with national and EU policies to better integrate VAWPs for the sustainable development of the forest and forest industry sector. | Эти стратегии соответствуют политике отдельных стран и ЕС в области обеспечения более эффективной интеграции ЛТДС в целях устойчивого развития сектора лесного хозяйства и лесной промышленности. |
| FAO supported the preparation of strategies for forest development and for regional cooperation to prevent, control and combat forest fires. | ФАО оказывала поддержку в разработке стратегий развития лесного хозяйства и регионального сотрудничества в целях предотвращения лесных пожаров, их выявления и борьбы с ними. |
| The countries in transition face radical adjustments in the forest and forest industries sector. | Страны с переходной экономикой сталкиваются с радикальной перестройкой лесного хозяйства и лесной промышленности. |
| Outside interests develop their own vision of what forest plans should include, without consulting with the forest service. | Не относящиеся к данному сектору круги вырабатывают свое собственное представление о том, какие компоненты должны включаться в планы в области лесного хозяйства, без каких-либо консультаций со службами, занимающимися лесным хозяйством. |
| It constitutes a forum for cooperation and consultation between member countries on forestry, forest industry and forest product matters. | Он представляет собой форум для развития сотрудничества и проведения консультаций между его странами-членами по вопросам лесного хозяйства, лесной промышленности и лесных товаров. |
| A programme for the extension of the forest area should be included in the strategic forest action plan. | В стратегический план действий в области лесного хозяйства следует включить программу расширения лесных угодий. |
| A national forest programme ensures that the policy and institutional framework is conducive to sustainable forest development. | Национальная программа лесоводства призвана обеспечить положение, при котором политика и организационные структуры способствуют устойчивому развитию лесного хозяйства. |
| He said Slovakia has important international cooperation in the forest and forest industries sector, but needs to increase public relations in the country. | Он отметил, что Словакия проводит широкое международное сотрудничество по вопросам развития сектора лесного хозяйства и лесной промышленности, однако в стране необходимо расширять связи с общественностью. |
| A forest fund is another device commonly used to finance specific activities for forest development. | Фонд лесного хозяйства является еще одним средством, которое широко используется для финансирования конкретных мероприятий по развитию лесных ресурсов. |
| Expansion of afforestation activities must be guided by forest strategic plans and conform to a code of best forest practice or similar guidelines. | В рамках расширения деятельности по облесению необходимо руководствоваться стратегическими планами развития лесного хозяйства, а также кодексом наилучшей лесохозяйственной практики или аналогичными руководящими принципами. |
| The forest industry must be recognized as central to expanding the use and implementation of improved forest practices. | Необходимо признать, что лесная промышленность играет центральную роль в расширении использования и распространении усовершенствованных методов ведения лесного хозяйства. |
| Some countries have set up specific forest funds to support sustainable management activities, such as infrastructure development and forest regeneration. | В ряде стран созданы специальные лесные фонды для поддержки практики неистощительного ведения лесного хозяйства, средства которых направляются, например, на развитие инфраструктуры и восстановление лесного покрова. |
| In the Plurinational State of Bolivia, public revenue from forest activities includes a system of forest licences. | В Многонациональном Государстве Боливия государственные источники финансирования лесного хозяйства включают систему лицензирования лесохозяйственной деятельности. |
| Voluntary forest certification has arisen to fill the gap in forest governance. | Введение добровольной сертификации лесохозяйственной продукции соответствовало реальным потребностям лесного хозяйства. |
| Valuation of forest goods and services can provide opportunities for forest financing and contribute to improving human well-being. | Стоимостная оценка лесохозяйственных продуктов и лесных услуг откроет новые возможности в области финансирования лесного хозяйства и будет способствовать повышению уровня жизни населения. |
| The target group consists of the public, opinion leaders and forest professionals (forest managers, supervisors and forest workers). | Деятельность ориентирована на следующие группы: общественность, отдельные лица и группы, влияющие на формирование общественного мнения, и специалисты лесного хозяйства (лесоустроители, руководители предприятий и работники лесного хозяйства). |
| the increasing demands placed on the forest and forest industries sector by markets, authorities, forest owners and environmental non-governmental organizations; | предъявление к сектору лесного хозяйства и лесной промышленности все более высоких требований рынками, органами власти, лесовладельцами и экологическими неправительственными организациями; |
| National forest programmes, model forest networks and joint forest and community-based management processes were considered effective approaches for partnership building and conducive to the implementation of the IPF/IFF proposals for action, especially at the local level. | Подчеркивалось, что эффективными подходами к созданию партнерств и благоприятных условий для осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ, особенно на местном уровне, являются национальные программы в области лесов, типовые методы ведения лесного хозяйства и процесс совместного общинного управления лесным хозяйством. |
| Use the forest instrument and national forest programmes to establish national forest financing strategies | Использовать документ по лесам и национальные лесоводческие программы для разработки национальных стратегий финансирования лесного хозяйства |
| Facilitate reinvestment of forest revenues to enhance forest productive capacities and social welfare infrastructure for the benefit of women and men in forest communities. | Содействие реинвестированию поступлений от лесного хозяйства в целях повышения лесохозяйственного потенциала и усиления инфраструктуры социального обеспечения в интересах женщин и мужчин в лесных общинах |
| The National Forest Office has developed an Environmental Training Programme raising the awareness of forest work for environmental issues related to forest operations. | Государственное управление лесов разработало программу экологического обучения с целью повышения уровня информированности работников лесного хозяйства по экологическим вопросам, связанным с лесохозяйственной деятельностью. |
| Establishment of a cross-sectoral perspective on forest development and forest protection. | внедрение междисциплинарного подхода к развитию лесного хозяйства и охране лесов. |
| Trade associations are engaging with local, state and regional Governments to ensure coordination to produce policies to maintain sustainable development of the forest and forest industry sector. | Торговые ассоциации налаживают сотрудничество с органами власти на местах, а также на уровне штатов и регионов для координации разработки политики в целях обеспечения устойчивого развития сектора лесного хозяйства и лесной промышленности. |
| the need of stable relationships between public and private forest owners and the forest service as a precondition to achieve long term goals | необходимость налаживания прочных связей между государственными и частными лесовладельцами и службой лесного хозяйства в качестве предварительного условия достижения долгосрочных целей; |
| General economic trends affecting the forest and forest industries sector (brief description) | Общие экономические тенденции, влияющие на сектор лесного хозяйства и лесной промышленности (краткое описание) |