A parallel and similar project on facilitating forest financing in Africa and least developed countries was undertaken by the secretariat of the Forum, with funding from Germany and Sweden. |
При финансовой поддержке Германии и Швеции секретариат Форума одновременно осуществил аналогичный проект в области финансирования лесного хозяйства в Африке и наименее развитых странах. |
If sufficient resources were provided, it would be possible to have a long-term plan for implementation of all facilitative process functions, as well as those recommendations that emanated from the intersessional activities on forest financing. |
При наличии достаточных ресурсов появится возможность располагать долгосрочным планом работы по различным направлениям деятельности в целях осуществления всех функций механизма содействия, а также выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам межсессионной работы в области финансирования лесного хозяйства. |
Based on the discussions at the second meeting, the Co-Chairs prepared a summary, in which they also provided a set of proposals and options for forest financing. |
По итогам обсуждений, состоявшихся на второй сессии, сопредседатели подготовили резюме, в котором они также изложили целый ряд предложений и вариантов в отношении финансирования лесного хозяйства. |
It is equally important for the Collaborative Partnership on Forests to work to produce consistent and accurate data on forest financing, including data on cross-sectoral financing that goes to forests. |
Кроме того, для Совместного партнерства по лесам не менее важно формировать сопоставимые и точные данные о финансировании лесного хозяйства, включая межотраслевое финансирование. |
The meeting produced several recommendations that will help the Forum at its tenth session to reach a meaningful decision on forest financing solutions; |
В результате этого совещания был подготовлен ряд рекомендаций, которые помогут Форуму добиться принятия содержательного решения по финансированию лесного хозяйства на его десятой сессии; |
Ms. McAlpine noted that previous discussions on forest financing had been narrowly focused but there was a need to address the issue in a broader and more comprehensive approach that recognized the cross-sectoral nature of forests. |
Г-жа Макальпайн отметила, что проводившиеся ранее дискуссии по проблемам финансирования лесохозяйственной деятельности носили узконаправленный характер, однако пришло время использовать для рассмотрения этих вопросов более широкий и комплексный подход, учитывающий межотраслевой характер лесного хозяйства. |
The facilitative process has implemented several projects focusing on identifying gaps, obstacles and opportunities in forest financing, with the participation of more than 120 countries and 14 international organizations and donors. |
В рамках механизма содействия реализовано несколько проектов, направленных на выявление пробелов, препятствий и возможностей в деле финансирования лесного хозяйства, в которых приняли участие более 120 стран и 14 международных организаций и доноров. |
This has resulted in consistent and serious undervaluation of forest goods and services in official statistics and poses an additional challenge to comprehensive identification of all sources of financing for forests. |
Это приводит к систематической и серьезной недооценке лесных товаров и услуг в официальной статистике и создает дополнительные трудности для составления полного перечня всех источников финансирования лесного хозяйства. |
On behalf of Lloyd Irland and himself, Professor Benjamin Cashore of Yale University (United States of America) presented a study on the implications of the economic and social contributions of forests for the private sector's role in forest financing. |
От имени Ллойда Айрлэнда и себя лично профессор Бенджамин Кашор из Йельского университета (Соединенные Штаты Америки) представил результаты исследования экономического и социального влияния лесного хозяйства на роль частного сектора в финансировании лесохозяйственной деятельности. |
With regard to the forest instrument and the global objectives on forests, countries must find an effective and efficient solution that will permit the financing of forests. |
Что касается документа по лесам в отношении лесов, то странам необходимо найти эффективное и действенное решение, которое позволило бы обеспечить финансирование лесного хозяйства. |
Organized the Seventh Central American Congress on Forests, among other activities, such as exhibitions, awareness-raising campaigns on the role of forests in combating climate change, forests and governance and forest education. |
Организован седьмой Центральноамериканский лесной конгресс, а также другие мероприятия, такие как выставки, кампании по повышению осведомленности о роли лесов в борьбе с изменением климата, лесопользовании в контексте государственного управления и образования в области лесного хозяйства. |
The insufficient quality and coverage of data and significant lack of knowledge about forest ownership in the ECE region was noted by the users, who requested the ECE-FAO Forestry and Timber Section to address these issues. |
Недостаточный уровень качества и охвата данных и отсутствие всеобъемлющей информации о собственности на леса в регионе ЕЭК были отмечены пользователями, которые просили Секцию лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО заняться этими вопросами. |
In this context, the work of the joint UNECE/FAO Forestry and Timber Section has an essential role to play and an opportunity to design a complete and effective accountability mechanism, based on existing forest criteria and indicators including data collection, evaluation and dissemination. |
В этом контексте Совместная секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО может сыграть весомую роль и располагает возможностями для разработки полноценного и эффективного механизма учета и контроля на основе существующих критериев и показателей, касающихся лесов, включая систему сбора, анализа и распространения данных. |
It endorsed the FAO Forestry Department's opinion that it was not possible to distinguish in the classification between forestry and logging activities in natural forest and in plantations. |
Она поддержала мнение Департамента лесного хозяйства ФАО о том, что в этой классификации невозможно провести различие между лесохозяйственными и лесозаготовительными операциями, осуществляемыми в естественных лесах и на плантациях. |
FAO advised that forest's low share of gross domestic product (GDP) should not be taken for granted, as forestry is an important economic activity in an increasingly urbanizing world. |
Согласно ФАО, не следует принимать как должное низкую долю лесного хозяйства в валовый внутренний продукт (ВВП), поскольку оно является важным видом экономической деятельности во все более урбанизированном мире. |
Integration of the UNCCD implementation process in existing national strategies, particularly the PRSPs and the forest and environmental programmes; |
Интеграция процесса осуществления КБО в существующие национальные стратегии, в частности в ДСББ и в программы в областях лесного хозяйства и охраны окружающей среды; |
How will your country react to the forecast shift in balance of the forest and timber sector to the east? |
Как прореагирует Ваша страна на прогнозируемое смещение баланса в секторе лесного хозяйства и лесоматериалов на восток? |
What will be the consequences of the enlargement of the EU in the forest and timber sector? |
Какие последствия будет иметь расширение ЕС в секторе лесного хозяйства и лесоматериалов? |
address pressures on forests improve participation from forest practitioners and other constituencies, particularly women, indigenous peoples and local communities |
более активное участие работников лесного хозяйства и других заинтересованных лиц, особенно женщин и представителей коренных народов и местных общин; |
Some developing countries are unable to raise adequate revenues from forest goods or services due to low prices, a lack of administrative capacity to collect fees and illegal trading. |
Некоторые развивающиеся страны не могут получить необходимые доходы от реализации товаров или услуг лесного хозяйства из-за низких цен, сложностей со сбором платежей и незаконной торговли. |
Many agencies, notably the World Bank, UNEP and FAO, are involved in or are initiating analytical work that is aimed at improving methodologies for the valuation of forest goods and services, thus promoting greater appreciation of their worth in land-use decision-making. |
Многие учреждения, прежде всего Всемирный банк, ЮНЕП и ФАО, участвуют в аналитической работе, направленной на улучшение методологий для оценки товаров и услуг лесного хозяйства, или начали такую работу, цель чего заключается в содействии их большему учету при принятии решений о землепользовании. |
With reference to education and training, it was explained that forest workers receive basic training in secondary forestry schools and further education in technical schools. |
Что касается обучения и подготовки, то работники лесного хозяйства проходят базовую подготовку в средних лесохозяйственных школах, а затем повышают свою квалификацию в технических школах. |
An important source of information are the observations of forest experts from the National Focal Centres of the participating countries (as given in several technical reports of UN/ECE and EC). |
Важным источником информации являются наблюдения специалистов лесного хозяйства, работающих в Национальных координационных центрах стран-участников (которые излагаются в ряде технических докладов ЕЭК ООН и ЕС). |
The sharing of the experience of rich countries identified numerous actions at international, regional, subregional and national levels as potentially useful tools to strengthen forest law and governance for sustainability. |
Использование опыта богатых стран позволило наметить на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях целый ряд мер в качестве потенциально эффективных механизмов укрепления законодательства и системы управления в области лесного хозяйства в интересах обеспечения устойчивости. |
(c) Capacity-development programmes for union affiliates on the topics of: sustainable forestry management, forest certification and poverty reduction; |
с) программ подготовки кадров для входящих в состав Федерации профсоюзов по вопросам устойчивого ведения лесного хозяйства, сертификации лесов и сокращения масштабов нищеты; |