| Forestry considers the impacts of other sectors on the forest, as well as the impact of the forest on other sectors. | В нем учитывается воздействие других секторов на леса, а также воздействие лесного хозяйства на другие сектора. |
| (a) Develop, further elaborate, where appropriate, and implement national forest programmes or other forest strategies; | а) разрабатывают, дополнительно уточняют, где это необходимо, и осуществляют национальные лесохозяйственные программы или другие стратегии в области лесного хозяйства; |
| Technical assistants to FDA have repeatedly emphasized the need for general training within FDA, industry and civil society on topics of forest valuation and forest economics. | Технические помощники УЛХ не раз подчеркивали необходимость в общей подготовке сотрудников Управления лесного хозяйства, отрасли и членов гражданского общества по вопросам таксации леса и экономики лесоводства. |
| The emerging World Bank Forest Investment Program holds great potential to mobilize significant new funding for forest finance. | Новая Программа инвестиций в лесное хозяйство Всемирного банка таит в себе большие возможности мобилизации значительных средств на финансирование лесного хозяйства. |
| As a result, only half of the small island developing States have explicit forest policies or legislation, or forest administrations, and even where they exist, they have limited financial and human resources. | В результате этого только половина малых островных развивающихся государств имеет четкую политику или законодательство по вопросам лесного хозяйства или же руководящие органы в этой области, и даже там, где они существуют, у них не имеется достаточных финансовых и людских ресурсов. |
| He also mentioned the importance of streamlining and pooling together processes with the example of the joint questionnaire on forest data. | Кроме того, он подчеркнул важность упрощения и объединения процессов на примере совместного вопросника по данным в отношении лесного хозяйства. |
| Prof. Cashore asked whether greater conservation could lead to greater opportunities for forest financing in commercial activities. | Профессор Кашор задал вопрос о том, может ли более масштабное сохранение лесов дать больше возможностей для финансирования лесного хозяйства в рамках коммерческой деятельности. |
| Capacity-building by local people is a crucial factor in the development of the forest enterprises. | Одним из важнейших факторов развития предприятий лесного хозяйства является создание потенциала силами местного населения. |
| However, other aspects of forest sustainability may be more of a concern. | Однако более значимыми могут стать другие аспекты устойчивого развития лесного хозяйства. |
| Usually this sort of violation relates to the harvesting of timber and is organized with the participation of some forest employees. | Обычно эти нарушения сопряжены с заготовкой леса и совершаются с участием работников лесного хозяйства. |
| International seminars and workshops will be convened which are primarily intended for forest specialists and practitioners. | Будут проводиться международные семинары и рабочие совещания, предназначенные прежде всего для специалистов и оперативных работников лесного хозяйства. |
| Thus, the contribution that an efficient forest fiscal system can make to poverty reduction and economic growth is significant. | Таким образом, роль эффективной системы финансирования лесного хозяйства в деле сокращения масштабов нищеты и обеспечения экономического роста огромна. |
| The head of the Forum secretariat consulted and engaged with forest ministers of 29 countries. | Руководитель секретариата Форума проводил консультации и поддерживал контакты с министрами лесного хозяйства 29 стран. |
| Promote dialogue and consensus related to the examination and possible development of eco-labelling and voluntary forest product certification. | Поощрять диалог и консенсус в отношении рассмотрения и возможной разработки экологической маркировки и добровольной сертификации продукции лесного хозяйства. |
| Yet techniques for the valuation of forest goods and services are not yet able to provide solid justification for policy and investment decisions. | Несмотря на это, методы стоимостной оценки товаров и услуг лесного хозяйства по-прежнему не дают четкого обоснования для стратегических и инвестиционных решений. |
| Austria developed compensation contracts on forests in protected areas between the Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management and private forest owners. | ЗЗ. Австрия разработала систему компенсационных соглашений в отношении лесов в охраняемых районах между федеральным министерством сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов и частными лесовладельцами. |
| Close to 80 per cent of the reporting countries were involved in sustainable forest management-related technology transfers. | В передаче технологий, связанных с неистощительным ведением лесного хозяйства, участвуют почти 80 процентов стран, представивших доклады. |
| Spending in 2012 on sustainable forest management-related projects is estimated at $3 million. | По оценкам, на цели осуществления проектов неистощительного ведения лесного хозяйства в 2012 году было выделено 3 млн. долл. США. |
| Myanmar Forestry Week raised awareness through the encouragement of public participation in environmental conservation and forest development programmes. | Проведена Неделя лесного хозяйства в Мьянме, которая способствовала повышению информированности за счет поощрения участия населения в деятельности по охране окружающей среды и развитию лесного хозяйства. |
| The National Forestry Reform Law defines the process for awarding forest resource licences, including timber sales contracts and forest-management contracts. | Национальный закон о реформе лесного хозяйства определяет процесс предоставления лицензий на освоение лесных ресурсов, включая контракты на продажу древесины и контракты на лесопользование. |
| Full control is necessary for the proper functioning of the Forestry Development Authority and a legitimate forest industry. | Полный контроль является необходимым условием надлежащего функционирования Управления лесного хозяйства и соблюдения законности в лесном секторе. |
| Multidimensional approaches that allow addressing the particular financing needs of the different components of the national forest plans through diverse mechanisms and sources. | Многоплановые подходы, которые позволяют учитывать конкретные потребности в области финансирования различных компонентов национальных планов ведения лесного хозяйства с помощью различных механизмов и источников. |
| Centralized forest policies that are driven by production. | централизованная политика в области лесного хозяйства, ориентированная на производство. |
| One way forward is for forest and agroforestry practices to focus on cultivating medicinal plants to meet these growing demands. | Один из подходов заключается в том, чтобы в рамках ведения лесного хозяйства и агролесоводства уделять особое внимание культивированию лекарственных растений для удовлетворения возрастающих потребностей. |
| Keeping the level of carbon stored in the forest will demand a continued sustainable forestry policy. | Сохранение способности лесов удерживать углерод требует осуществления на постоянной основе соответствующей политики устойчивого ведения лесного хозяйства. |