According to a 2006 study by the International Tropical Timber Organization (ITTO), an estimated 36 million hectares were sustainably managed within the 900 million hectares of forest in its 33 producer member countries. |
Согласно оценке, приведенной в исследовании, которое было проведено Международной организацией по тропической древесине (МОТД) в 2006 году, методом неистощительного ведения лесного хозяйства управлялось 36 млн. гектаров леса из 900 млн. гектаров леса 33 стран-производителей, входящих в эту организацию. |
The Georgian Forestry Concept was adopted in December 2013 (new forest strategy), and its purpose is to address existing challenges in the forestry sector, facilitate poverty alleviation, improve the well-being of the population and promote sustainable development. |
В декабре 2013 года была принята концепция развития лесного хозяйства Грузии (новая лесохозяйственная стратегия), цель которой состоит в решении проблем, существующих в секторе лесного хозяйства, снижении уровня нищеты, улучшении благосостояния населения и обеспечении устойчивого развития. |
It is proposed that Forestry Department staff responsible for forest fires take over the secretariat functions for this team, because of their expertise and to ensure maximum synergies between the teams' work and that of the Forestry department. |
Предлагается, чтобы сотрудники Департамента лесного хозяйства, занимающиеся проблемами лесных пожаров, ввиду наличия у них соответствующего опыта и знаний выполняли функции секретариата этой Группы в целях обеспечения максимального синергизма между работой Группы и деятельностью Департамента лесного хозяйства. |
Progress has been made in some areas of implementation of the National Forestry Reform Law, including the Forestry Development Authority's submission to the National Legislature of legislation on community rights with respect to forest lands. |
Удалось продвинуться вперед на ряде направлений процесса осуществления Национального закона о реформе лесного хозяйства, включая представление Управлением лесного хозяйства национальному парламенту проекта закона о правах общин в отношении лесных угодий. |
(e) Establishing, developing and sustaining an effective system of forest extension and public education to ensure better awareness, appreciation and management of forests with regard to the multiple roles and values of trees, forests and forest lands; |
ё) создание, разработку и применение эффективной системы пропаганды знаний и просвещения общественности в области лесного хозяйства с целью повышения уровня информированности и понимания и более рационального использования лесов с точки зрения многогранной роли и ценностей лесопосадок, лесов и лесных угодий; |
(b) Explore options for providing guidance to forest science initiatives, strengthening linkages between science and policy, mobilizing resources, including financial resources, and increasing international efforts in support of forest research and research capacity-building; |
Ь) изучить возможности обеспечения нужной направленности в разработке научных инициатив в области лесного хозяйства, укрепления связей между наукой и политикой, мобилизации ресурсов, включая денежные средства, и активизации международных усилий в поддержку лесохозяйственной науки и укрепления научно-исследовательского потенциала; |
(b) Calls on the partners participating in the Partnership to focus work plans, research and pilot projects to identify methods of redistributing forest wealth generating activities to forest-dependent communities and the forest workforce (formal and informal); |
Ь) призвать партнеров, участвующих в деятельности ПСЛ, уделять первоочередное внимание в планах работы, исследованиях и экспериментальных проектах вопросам определения методов перераспределения видов деятельности, позволяющих воспользоваться лесными богатствами, в пользу лесозависимых общин и работников лесного хозяйства (занятых в формальном и неформальном секторах); |
(a) Strengthen mobilization of forest financing, in particular through national forest programmes, using a combination of financing approaches, including the creation of national forest funds, and identify other opportunities for financing at the national level; |
а) Активизация мобилизации средств для финансирования лесного хозяйства, в частности в рамках национальных лесохозяйственных программ, используя сочетание финансовых подходов, включая создание национальных лесных фондов, и поиск других возможностей для финансирования на национальном уровне; |
∙ Ways to support forest industry efforts to develop workforce competence, including the status of the forester and the forest worker, future skill requirements and careers in forestry; |
Способы оказания поддержки деятельности лесной промышленности, направленной на повышение уровня квалификации ее работников, включая статус лесоводов и работников лесного хозяйства, будущие требования к квалификации и возможности продвижения по службе в лесном хозяйстве; |
Promote national and subregional forums for the exchange of experiences, encourage the establishment of networks linking the relevant forest research and development institutions and strengthen coordination and cooperation between all the national and international organizations involved in the sustainable use and conservation of biological resources and forest ecosystems; |
содействовать проведению национальных и субрегиональных форумов для обмена опытом, стимулировать создание сетей, объединяющих соответствующие научно-исследовательские институты лесного хозяйства, и укреплять координацию и сотрудничество между всеми национальными и международными организациями, причастными к устойчивому использованию и сохранению биологических ресурсов и лесных экосистем; |
(c) Integrating national forest programmes or other forest strategies into national strategies for sustainable development, relevant national action plans and, where appropriate, poverty reduction strategies; |
с) интеграции национальных программ по лесам или других стратегий в области лесного хозяйства в национальные стратегии устойчивого развития, соответствующие национальные планы действий и, где это целесообразно, - в стратегии сокращения масштабов нищеты; |
Chen Jiawen, Director of Division for Forestry Planning in the Department of Planning and Finance Management of the Chinese State Forest Administration, explained that forest financing in his country consisted of public sector funding, private sector financing, foreign direct investment and a special mechanism. |
Директор Отдела планирования развития лесного хозяйства Департамента планирования и финансового управления Государственного управления лесного хозяйства Китая Чен Лювен пояснил, что в его стране лесное хозяйство финансируется за счет средств государственного сектора, средств частного сектора, прямых иностранных инвестиций и ресурсов специального механизма. |
The International Council of Forest and Paper Associations and the World Business Council for Sustainable Development are two of the United Nations Forum on Forests focal points for the forest business and industry major group. |
Международный совет ассоциаций лесной и целлюлозно-бумажной промышленности и Всемирный предпринимательский совет за устойчивое развитие являются двумя координаторами Форума Организации Объединенных Наций по лесам в основной группе представителей лесного хозяйства и лесной промышленности. |
(k) To integrate the non-legally binding instrument on all types of forests, national forest programmes and forest financing strategies into national development strategies, and other intersectoral coordination mechanisms to address poverty eradication; |
к) включать не являющийся юридически обязательным документ по всем видам лесов, национальные программы развития лесного хозяйства и стратегии его финансирования в стратегии общенационального развития и другие механизмы координации межсекторальных усилий, направленных на искоренение нищеты; |
Based on Forestry Strategy of 1998, a Forest Action Plan was adopted in 2006, to provide a framework for forest-related actions at Community and Member State level and serve as an instrument of coordination between Community actions and the forest policies of the Member States. |
В 2006 году на основе Стратегии развития лесного хозяйства 1998 года был принят План действий в отношении лесов, который призван обеспечить рамки для осуществления соответствующих мероприятий на уровне Сообщества и отдельных государств-членов, а также служить средством для координации действий Сообщества и лесной политики государств-членов. |
Thailand's main agricultural products include forest and fishery products, permanent and perennial plants, vegetables, rice, herbs, ornamental and foliage plants, fruit, rubber, pastoral and fish farms, among others. |
Основные сельскохозяйственные товары Таиланда включают: продукцию лесного хозяйства и рыболовства, долговечные и многолетние растения, овощи, рис, травы, декоративные и лиственные растения, фрукты, каучук, продукцию пастбищного и рыбоводного хозяйства и другие. |
The Partnership was invited to convene an organization-led initiative on forest financing in support of the work of the Forum and to support the implementation of all functions of the facilitative process of the Forum. |
Форум также просил Партнерство в порядке содействия в его работе провести на уровне организаций инициативное совещание по финансированию лесного хозяйства и оказать помощь в осуществлении всех функций механизма содействия Форума. |
On the third and fourth days, working group 1 would look at actions on forest financing at the national level, while working group 2 would focus on actions at the regional and international levels. |
В ходе третьего и четвертого дней рабочая группа 1 рассмотрит действия в области финансирования лесного хозяйства на национальном уровне, а рабочая группа 2 сконцентрирует свое внимание на действиях на региональном и международном уровнях. |
Mr. Moeini-Meybodi, Forum secretariat, presented an overview of the process of the 2012 Advisory Group on Finance study on forest financing and introduced the chapters and authors. |
Представитель секретариата Форума г-н Моэйни Мейбоди представил обзор процесса исследования финансирования лесного хозяйства, проведенного Консультативной группой по вопросам финансирования в 2012 году, и представил главы и авторов. |
He pointed out that limitations in forest financing are not due to a lack of financing in terms of volume but rather to a lack of capacity and knowledge to mobilize financial resources and properly value forests, and a weak enabling environment. |
Он отметил, что причиной ограниченного финансирования лесного хозяйства являются не недостаточные объемы финансирования, а недостаточное развитие потенциала и недостаточные знания для мобилизации финансовых ресурсов и должной оценки лесов, равно как и отсутствие благоприятных условий. |
(y) Support a forest finance data development programme at the national level, working in collaboration with Governments, regional processes, Collaborative Partnership on Forests member organizations, other sectors and development banks; |
у) оказывать поддержку в деле осуществления программ по сбору и обработке данных о финансировании лесного хозяйства на национальном уровне, сотрудничая с правительствами, региональными процессами, организациями - участниками Совместного партнерства по лесам, субъектами из других секторов и банками развития; |
Training workshops for legislative staff, staff of government agencies (e.g. environment, energy, health, agriculture and forest) and development planning officers |
Учебные рабочие совещания для сотрудников законодательных органов, работников государственных учреждений (осуществляющих, например, деятельность в области охраны окружающей среды, энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства и лесного хозяйства) и должностных лиц, занимающихся планированием развития |
(a) Gather initial data on the impact of new and emerging funding mechanisms on forest financing, building on the current census of all known funding, both existing and pledged; |
а) сбор исходных данных о влиянии новых и возникающих механизмов финансирования лесного хозяйства, по данным текущей переписи всех имеющихся источников финансирования, с учетом как полученных, так и объявленных взносов; |
(e) Provide on-demand advisory services to six countries requesting assistance from the Department of Economic and Social Affairs in developing strategies and reducing the gaps identified in forest financing through REDD+. |
ё) оказание помощи шести странам, обратившимся к Департаменту по экономическим и социальным вопросам с просьбой об оказании содействия в разработке стратегий и устранении выявленных пробелов в финансировании лесного хозяйства с помощью СВОД-плюс. |
It is notable that only 10 developing countries have been receiving two thirds of total forest ODA, while no funding has been reported for about 30 countries. |
Следует отметить, что две трети общего объема ОПР на цели лесного хозяйства приходится на долю всего лишь 10 развивающихся стран, в то время как почти 30 стран вообще не получают никакого финансирования; |