Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Принятия последующих мер

Примеры в контексте "Follow-up - Принятия последующих мер"

Примеры: Follow-up - Принятия последующих мер
Particular emphasis was placed on how to handle non-reporting and on the need for follow-up to concluding comments. Особое внимание было уделено вопросу о том, какие меры следует принимать в случае непредставления докладов, и необходимости принятия последующих мер в связи с заключительными замечаниями.
UNMIT continued to monitor the progress of the 49 cases and raised concerns regarding follow-up action with the Office of the Secretary of State for Security. ИМООНТ продолжала следить за ходом рассмотрения 49 дел, и высказала Канцелярии государственного секретаря по вопросам безопасности обеспокоенность относительно принятия последующих мер.
Another speaker underlined the importance of civil society organizations as partners in the implementation and follow-up processes, as they were familiar with the issues and could often propose innovative solutions. Другой выступавший подчеркнул важность использования организаций гражданского общества в качестве партнеров в деле осуществления и принятия последующих мер, поскольку эти организации знакомы с существующими проблемами и часто могут предложить новаторские решения.
He was very concerned that he was denied access to main police stations (Malabo and Bata) when attempting to undertake follow-up visits. Он выразил озабоченность в связи с отказом ему в доступе к главным полицейским участкам (Малабо и Бата), когда он пытался посетить их в порядке принятия последующих мер.
The State party representative indicated that a previous request for pertinent follow-up information from the competent authorities had gone without reply, but he pledged to cooperate with the Committee on follow-up in the future. Представитель государства-участника заявил, что предыдущая просьба относительно представления соответствующей информации о последующих мерах со стороны компетентных органов власти осталась без ответа, однако он обязался сотрудничать с Комитетом в отношении принятия последующих мер в будущем.
Mr. MAVROMMATIS (Special Rapporteur for the follow-up on views) said he welcomed all the suggestions for improving the follow-up procedure, particularly those of Lord Colville and Ms. Evatt. Г-н МАВРОММАТИС (Специальный докладчик по последующим мерам в связи с соображениями) с удовлетворением принимает все предложения, которые могут способствовать улучшению процедуры принятия последующих мер, в частности предложения лорда Колвилла и г-жи Эват.
The Committee finally initiated discussions on a procedure for follow-up to concluding observations on periodic reports, and debated at length the progress report submitted by the Special Rapporteur for the follow-up views adopted under the Optional Protocol. На заключительном этапе сессии Комитет начал обсуждение процедуры принятия последующих мер в связи с заключительными замечаниями по периодическим докладам и обстоятельно обсудил доклад о ходе работы, представленный Специальным докладчиком по формулированию соображений о последующих мерах, назначенным в соответствии с Факультативным протоколом.
UN-Women and the Office of the High Commissioner have also provided support in the area of follow-up to concluding observations, including to the Lao People's Democratic Republic in the preparation of its follow-up report. Структура «ООН-женщины» и Управление Верховного комиссара также оказывали поддержку в области принятия последующих мер в связи с заключительными соображениями, в том числе Лаосской Народно-Демократической Республике в подготовке ее доклада о последующих мерах.
Proposals aimed at creating more institutionalized and systematic follow-up included the establishment of a dedicated unit in the Special Procedures Branch to document follow-up efforts in order to create an institutional memory of best practices. Предложения, направленные на создание более институционализированной и систематизированной процедуры принятия последующих мер, предусматривали учреждение особого подразделения в Секторе специальных процедур для документирования последующих мер в целях создания институциональной базы данных о видах передовой практики.
Such a working group/task force could, among other things, identify best practices in respect of follow-up and consider possible areas of harmonization in this respect, and consider the possibility of integrated follow-up. Такая рабочая/целевая группа, среди прочего, могла бы выявлять наилучшую практику в отношении последующей деятельности и рассматривать возможные направления согласования в этой области, а также изучать возможность принятия последующих мер на комплексной основе.
The report had been prepared on the basis of a plan of action the Government had created in 2012 for follow-up to the recommendations. Доклад был подготовлен на основе плана действий, разработанного правительством в 2012 году с целью принятия последующих мер по выполнению рекомендаций.
Systematic documentation of good practices on follow-up to the projects and of effective project management methodologies by recipients of moneys from the Fund will constitute an important precondition for support. Систематическая подготовка документации по эффективной практике принятия последующих мер в связи с проектами и эффективным методологиям управления проектами получателями средств из Фонда будет являться важным предварительным условием оказания поддержки.
Hence, it is critical that the active participation of other stakeholders in the follow-up process be secured and encouraged. Таким образом, обеспечение и поощрение активного участия других заинтересованных субъектов в процессе принятия последующих мер имеет чрезвычайно важное значение.
The Committee is further concerned that there are cases of "spontaneous reintegration" of children without adequate preparation or proper assessment, monitoring and follow-up. Кроме того, Комитет озабочен тем, что имеют место случаи "спонтанной реинтеграции" детей без надлежащей подготовки или должной оценки, контроля и принятия последующих мер.
Chile acknowledged the efforts to advance the promotion and protection of human rights, as demonstrated by the establishment of follow-up mechanisms, and measures for institutional strengthening. Чили отметила усилия по повышению эффективности мер в области поощрения и защиты прав человека, о чем свидетельствует создание механизмов для принятия последующих мер, и меры по укреплению институционального потенциала.
The High Commissioner reported that in 2011, the National System for Human Rights and International Humanitarian Law, a policy coordination and follow-up mechanism, had been established. Верховный комиссар сообщила, что в 2011 году была создана Национальная система по правам человека и международному гуманитарному праву, механизм координации политики и принятия последующих мер.
Set up appropriate follow-up mechanisms in the area of the rights of workers (Thailand) 128.68 создать надлежащие механизмы принятия последующих мер, касающихся прав трудящихся (Таиланд);
Children and families in need are referred to appropriate service units for follow-up. Нуждающиеся в этом дети и семьи направляются в соответствующие подразделения службы для принятия последующих мер
The Plenary further requested the secretariat to refer this matter to the Executive Secretary of the UNECE for follow-up at the highest level with the other regional commissions. Пленарная сессия далее просила секретариат передать этот вопрос на рассмотрение Исполнительному секретарю ЕЭК ООН для принятия последующих мер на самом высоком уровне совместно с другими региональными комиссиями.
Some stressed however, that the UNEP "system" through the Governing Council and the programme of work is robust enough to identify and follow-up on priority assessment needs as they arise. В то же время, как было подчеркнуто многими респондентами, "система" ЮНЕП, в том числе ее Совет управляющих и программа работы, достаточно эффективны для определения приоритетных потребностей в оценке, по мере их возникновения, и принятия последующих мер.
They sought advances in the presentation of performance findings and a refined method for measuring progress, and pointed to the need for follow-up to the findings, particularly towards achieving gender equality and gender mainstreaming. Они просили улучшить представление выводов, касающихся показателей деятельности, и использовать более совершенный метод определения параметров достигнутого прогресса, а также указали на необходимость принятия последующих мер в связи со сделанными выводами, особенно в целях обеспечения равенства между женщинами и мужчинами и актуализации гендерной проблематики.
Adequate amount of training, coordination and follow-up; обеспечение подготовки кадров, координации и принятия последующих мер;
Their Joint Declaration called upon all Central American States to urgently implement the Regional Balance of Forces programme and instructed the Central American Security Commission to prepare an implementation and follow-up schedule. В принятом ими совместном заявлении содержится призыв ко всем государствам Центральной Америки в срочном порядке осуществить программу регионального баланса сил, а Центральноамериканской комиссии безопасности предлагается подготовить график осуществления и принятия последующих мер.
At the suggestion of Mr. Herndl, it had been decided that the follow-up procedure should take place in the course of private meetings. По предложению г-на Херндля было решено, что процедуру принятия последующих мер следует применять в ходе закрытых заседаний.
This information is then collected by the Head of the Complaints Unit at the Ministry of Justice and is passed to the Director General for follow-up action to be taken. Затем эта информация собирается начальником отдела по рассмотрению жалоб министерства юстиции и передается генеральному директору для принятия последующих мер.