Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Принятия последующих мер

Примеры в контексте "Follow-up - Принятия последующих мер"

Примеры: Follow-up - Принятия последующих мер
That is, in any two-year period, a total of only four days are allocated to financing for development follow-up. Иными словами, в течение двух лет вопросам принятия последующих мер по финансированию развития отводится лишь четыре дня.
The Brussels Programme of Action was viewed by many as being in parallel to the Millennium Development Goals or as a follow-up mechanism. Согласно широко распространенному мнению, Брюссельская программа действий дублирует цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, или представляет собой механизм для принятия последующих мер.
The United Kingdom inquired about the extent of the consultation with civil society in the preparation of national report and its involvement in the follow-up process. Соединенное Королевство поинтересовалось масштабами консультаций с гражданским обществом при подготовке национального доклада и его участием в процессе принятия последующих мер.
In this regard the Ministers called for effective arrangements for implementation, follow-up, monitoring and evaluation of the commitments made under the Istanbul Programme of Action. В связи с этим министры призвали к созданию эффективных механизмов осуществления Стамбульской программы действий, принятия последующих мер, мониторинга ее выполнения и оценки обязательств, принятых в этой программе.
Paras. 12, 9: not included in the follow-up procedure Пункты 12, 9: не предусмотрено процедурой принятия последующих мер
By way of follow-up, OHCHR is supporting the Government to pilot this guide in the water and sanitation sector, with promising results. Путем принятия последующих мер УВКПЧ оказывает правительству поддержку в экспериментальном использовании этого руководства в секторе водоснабжения и санитарии, и эта деятельность дает многообещающие результаты.
They suggested that the twentieth annual meeting could concentrate on working methods, including development of a more systematic approach to communications, and follow-up methodologies. Они предложили уделить на двадцатом ежегодном совещании основное внимание методам работы, включая определение более системного подхода к сообщениям, а также методологию принятия последующих мер.
Lists of pre-trial detainees incarcerated in prisons under the Government's control are being completed and submitted for follow-up. В настоящее время составляются списки лиц, содержащихся в ожидании суда в тюрьмах, находящихся под контролем правительства, для принятия последующих мер.
All headquarters/field registers and mitigation plans received during the first quarter are to be reviewed in the second quarter of 2011 for interdependence and follow-up action. Во втором квартале 2011 года будет проведен обзор всех реестров рисков и планов по их уменьшению, полученных в течение первого квартала из штаб-квартир/полевых отделений, в целях обеспечения их взаимосвязанности и принятия последующих мер.
Evaluations report on the present situation of operating MIS in the TER countries for follow-up action Оценочные доклады, отражающие нынешнее положение дел в области эксплуатации СУИ в странах ТЕЖ для принятия последующих мер
Norway assured the Council that it was fully committed to continuing the discussion on all these issues in the follow-up to the report. Норвегия заверила Совет в том, что она готова продолжать обсуждение всех этих вопросов в рамках принятия последующих мер в связи с докладом.
Kenya stated that the Ministry of Justice had set a timeline to consider the outcome of the universal periodic review and to prepare a road map for its follow-up. Кения заявила, что министерство юстиции определило сроки для рассмотрения итогов универсального периодического обзора и подготовки программы для принятия последующих мер.
Dialogue with civil society organizations concerning follow-up on the outcome of the universal periodic review Диалог с организациями гражданского общества по вопросам принятия последующих мер в связи с итогами УПО
A committee of relevant government departments had been set up to address the follow-up to the UPR and other reports. Для принятия последующих мер в связи с УПО и другими докладами был создан комитет из представителей соответствующих правительственных ведомств.
The participant from Armenia highlighted the importance of assistance from the GEF for maintaining and further developing the national capacity for carrying out TNAs and follow-up activities. Участник из Армении указал на важность помощи со стороны ГЭФ для сохранения и дальнейшего развития национального потенциала в области проведения ОТП и принятия последующих мер.
A total of 120 Governments have designated official focal points for the implementation, follow-up and monitoring of progress of the Hyogo Framework for Action. Правительства в общей сложности 120 стран определили официальные координационные центры для реализации Хиогской рамочной программы действий, принятия последующих мер и мониторинга исполнения.
The former President noted that the Council and the universal periodic review lacked a follow-up mechanism and that this continued to be a sensitive point for member States. Бывший Председатель отметил, что Совет и механизм универсального периодического обзора не располагают механизмом принятия последующих мер и что этот вопрос по-прежнему вызывает озабоченность у государств-членов.
Replies received many months or a few years after the alleged facts took place lose much of their relevance and allow only for limited follow-up. Ответы, полученные много месяцев или несколько лет спустя событий, о которых идет речь в сообщениях, в значительной мере утрачивают свою актуальность и ограничивают возможности в плане принятия последующих мер.
M. Provision related to the implementation and follow-up of resolutions М. Положение, касающееся осуществления резолюций и принятия последующих мер
The Committee stresses that its recommendations derived from its review of Serbia and Montenegro under its inquiry procedure pursuant to article 20 are subject to follow-up. Комитет подчеркивает, что его рекомендации, высказанные по итогам рассмотрения положения в Сербии и Черногории в рамках процедуры расследования по статье 20, требуют принятия последующих мер.
The Personal Assistant would be responsible for managing requests for information and follow-up on issues requiring the action of the Special Envoy and the Senior Special Adviser. Личный помощник будет отвечать за обработку просьб относительно представления информации и принятия последующих мер по вопросам, требующим решения Специального посланника и Старшего специального советника.
A follow-up procedure had also been adopted, in order to ensure that the Committee's concluding observations were more accessible, concrete and implementable. Также была утверждена процедура принятия последующих мер в целях обеспечения того, чтобы заключительные замечания Комитета были более доступными, конкретными и осуществимыми.
Slovenia recommended that Finland integrate a gender perspective fully into the follow-up process to the UPR review and would appreciate learning about plans in that respect. Словения рекомендовала Финляндии в полной мере интегрировать гендерную перспективу в процесс принятия последующих мер после проведения УПО и хотела бы получить информацию о ее планах на этот счет.
He did not see what the Committee could do, in terms of the follow-up procedure, when faced with such a complete refusal to cooperate. Специальный докладчик не представляет, что Комитет может сделать в рамках процедуры принятия последующих мер при столь категоричном отказе от сотрудничества.
Thus, the efficient and effective functioning of the institutional framework for the review and follow-up work in the General Assembly and the Economic and Social Council, including the High-level Political Forum, will be imperative. Таким образом, настоятельно необходимо обеспечить эффективное и результативное функционирование институциональных рамок проведения обзора и принятия последующих мер в Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете, включая новый Политический форум высокого уровня.