Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Принятия последующих мер

Примеры в контексте "Follow-up - Принятия последующих мер"

Примеры: Follow-up - Принятия последующих мер
The Senior Adviser, Child Protection, confirmed the importance of follow-up action. Старший советник по вопросам защиты детей подтвердил необходимость принятия последующих мер.
A follow-up procedure existed for communications and the Committee was also considering systematic follow-up procedures for reporting. В отношении сообщений действует процедура контроля, и Комитет также рассматривает вопрос об установлении систематических процедур принятия последующих мер в связи с представлением докладов.
Although States have called for improved follow-up to country visits, follow-up efforts by mandate holders are often hampered by the lack of cooperation from States. Хотя сами государства обратились с призывом оптимизировать процесс принятия последующих мер по итогам посещений стран, усилиям мандатариев по принятию последующих мер нередко препятствует неготовность государств к сотрудничеству.
Since the second note was presumably a follow-up to the implementation of General Assembly resolution 59/266, he wondered why the follow-up process had taken almost three months. Поскольку вторая записка, как представляется, связана с принятием последующих мер в целях осуществления резолюции 59/266 Генеральной Ассамблеи, он спрашивает, почему процесс принятия последующих мер занял почти три месяца.
The point was made that follow-up was not the exclusive preserve of mandate holders and that national mechanisms for follow-up and assessment of the implementation rate of recommendations should be established. Подчеркивалось, что принятие последующих мер является исключительной компетенцией мандатариев и что необходимо создать национальные механизмы для принятия последующих мер и оценки степени выполнения рекомендаций.
The Working Group agreed to discuss further the proposals for a suitable permanent follow-up mechanism for the implementation of the right to development. Рабочая группа постановила продолжить обсуждение предложений об оптимальном постоянном механизме принятия последующих мер в целях осуществления права на развитие.
OHCHR actively engaged with national institutions in preparations for, and follow-up to, the Conference. УВКПЧ активно сотрудничало с национальными учреждениями в рамках подготовки Конференции и принятия последующих мер.
This meeting will discuss follow-up arrangements, and agree on priorities and funding as well as on a time frame for implementation. На этом совещании будут рассмотрены механизмы принятия последующих мер и согласованы приоритеты и вопросы финансирования, а также сроки их осуществления.
The mission concluded that follow-up on this central aspect should be urgently pursued. Миссия пришла к выводу о настоятельной необходимости принятия последующих мер по данному основному аспекту.
Among such measures were the review procedure and follow-up procedures. В число таких мер входили процедуры обзора, а также процедуры принятия последующих мер.
The inter-secretariat management of issues should, where appropriate, attempt to relate to the ongoing intergovernmental processes for negotiations, implementation and follow-up. Межсекретариатская система организации решения проблем должна быть нацелена - там, где это необходимо, - на увязку с текущими межправительственными процессами переговоров, осуществления и принятия последующих мер.
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ said that the Committee's follow-up procedure was relatively recent and best practices were still being identified. Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС отмечает, что установленная Комитетом процедура принятия последующих мер относительно новая, и передовая практика в этом отношении еще только формулируются.
These problems were referred to the MICAH justice section for follow-up through its technical support at the Prison Authority and in certain jurisdictions. Информация о таких проблемах была передана в секцию по вопросам правосудия МГМПГ для принятия последующих мер путем оказания технической поддержки Управлению тюрем и некоторым юрисдикциям.
To initiate immediate follow-up, the Assistant High Commissioner first ensured that the report was shared with all UNHCR staff. Для обеспечения незамедлительного принятия последующих мер помощник Верховного комиссара прежде всего обеспечил распространение доклада среди всех сотрудников УВКБ.
The potential impact of JIU recommendations depended on their relevance and follow-up. Потенциальная эффективность рекомендаций ОИГ зависит от их значимости и принятия последующих мер.
His delegation wished to propose that some form of follow-up to the Committee's important discussions should be instituted. Его делегация хотела бы предложить предусмотреть определенную модель принятия последующих мер по итогам важных обсуждений в Комитете.
During the period 1999-2000 the Group has formulated lists of investment projects and submitted them to the Stability Pact for its follow-up. В период 1999-2000 годов Группа подготовила перечни инвестиционных проектов и представила их Пакту стабильности для принятия последующих мер.
It had also established procedures for follow-up to the Committee's concluding observations and views under the Optional Protocol. На нем также были установлены процедуры для принятия последующих мер в связи с заключительными замечаниями и мнениями Комитета в соответствии с Факультативным протоколом.
The results were communicated to the country offices and the regional bureaux for information and follow-up. Полученные результаты были переданы страновым отделениям и региональным бюро для информации и принятия последующих мер.
Total number of incoming and outgoing documents analysed for action and follow-up by all units Общее число входящих и исходящих документов, рассмотренных для представления во все подразделения Управления на решение и для принятия последующих мер
Secondly, OHCHR was in itself a permanent follow-up mechanism for all human rights. В то же время УВКПЧ само по себе является постоянным механизмом принятия последующих мер по обеспечению всех прав человека.
I would draw attention to the need for follow-up to such reports. Я хотел бы обратить внимание на необходимость принятия последующих мер по осуществлению этих докладов.
Not all the problems were resolved, however, in particular the consideration of communications and subsequent follow-up. Однако не все проблемы решены, в частности в том, что касается рассмотрения сообщений и принятия последующих мер.
Norway endorsed the proposed new system for follow-up on the reports of the Unit. Норвегия одобряет предлагаемую новую систему принятия последующих мер по докладам Группы.
The procedures for follow-up to the Committee's concluding observations established in 2001 had been further developed. Проводилась дальнейшая разработка установленных в 2001 году процедур принятия последующих мер в связи с заключительными замечаниями Комитета.