Примеры в контексте "Focus - Упор"

Примеры: Focus - Упор
The focus was no longer on outputs and activities but rather on expected accomplishments and how to measure their achievement. Упор делается уже не на мероприятия и виды деятельности, а на ожидаемые достижения и то, как оценивать их реализацию.
The focus of both working papers and draft chapters must therefore be to provide an assessment that will be useful to such policymakers. Поэтому как в рабочих документах, так и в проектах глав главный упор следует делать на составлении оценки, которая будет полезна для разработчиков политики.
In particular, there has since been a shift in the focus of the Paris Pact initiative, from sharing policies and information to a more action-oriented, coordinated approach. В частности, в рамках инициативы "Парижский пакт" основной упор делается теперь не на взаимном ознакомлении с политическими стратегиями и обмене информацией, а на более ориентированном на действия и согласованном подходе.
The main focus of the in-depth review is on the UNECE region but key developments and actors from other regions may be covered. В углубленном анализе основной упор делается на регионе ЕЭК ООН, однако в нем могут быть также затронуты основные тенденции и деятельность организаций в других регионах.
Within the change management process, the focus will be on three major areas: enhanced country focus; effectiveness and impact; and efficiency, accountability and good management. В рамках процесса управления преобразованиями основной упор будет делаться на три основные области: придание деятельности на страновом уровне более целенаправленного характера; действенность и результативность; и эффективность, отчетность и надлежащее управление.
Women's issues had previously been addressed in a traditional framework where the focus was only on welfare and protection. Вопросы, касающиеся женщин, решались прежде в традиционных рамках, в которых основной упор был сделан на их благополучии и защите.
In projects that trigger the Indigenous Peoples Policy, the focus has been on consultation and not on achieving broad community support. В проектах, связанных с применением политики в отношении коренных народов, упор делается на проведении консультаций, а не на достижении широкой поддержки со стороны общины.
At the national level, the focus has been on ensuring that poverty eradication and sustainable development are clearly captured in national development strategies and priorities. На национальном уровне упор был сделан на обеспечении того, чтобы задачи искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития были четко отражены в национальных стратегиях и приоритетах развития.
It was further discussed that the focus of the tool-kit should be on supporting those who organized and facilitated the workshops. Также было отмечено, что основной упор в наборе инструментов должен быть сделан на поддержку организаторов и ведущих этих рабочих совещаний.
In these studies the ESCAP secretariat developed a methodology to help identify and quantify bottlenecks, bringing greater focus and clarity to a number of priority policy recommendations. В этих исследованиях секретариат ЭСКАТО разработал методологию для оказания помощи в выявлении и количественном определении существующих проблем, сделав больший упор на ряд приоритетных программных рекомендаций и прояснив их.
The main focus of activities for the observance of the anniversary, however, was at the national and local levels. Однако основной упор в рамках ознаменования годовщины был сделан на проведении мероприятий на национальном и местном уровнях.
The Steering Committee adopted its work programme for 2005-2007, agreeing that the focus should continue to be on the activities that were currently implemented. Руководящий комитет одобрили свою программу работы на 20052007 годы, согласившись с тем, что упор следует сделать на осуществляемые в настоящее время мероприятия.
The focus of the Commission was on the formulation of the substance of the draft principles as a coherent set of standards of conduct and practice. Комиссия сделала упор на формулирование существа проектов принципов в качестве логически последовательного свода стандартов поведения и практики.
The focus is to be placed on [...] combating small targets at direct shooting distance with the personal firearm or with double arms. Упор должен быть сделан на [...] поражении небольших целей на расстоянии прямого попадания из штатного или запасного оружия 8.
Programmes operate at both the national and the state levels, and focus has been given to prevention, community-based planning and care for persons living with HIV/AIDS. Программы действуют как на национальном, так и на местном уровнях, при этом особый упор делается на мерах профилактики, общинном планировании и уходе за лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом.
A current focus of UNDP's work is to coordinate United Nations efforts to generate transformational changes that help countries achieve the entire interconnected set of Millennium Development Goals. В настоящее время основной упор в работе ПРООН делается на координацию деятельности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы генерировать трансформационные перемены, которые позволят странам обеспечить достижение всего взаимосвязанного комплекса целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The UNFPA 2009 Annual Report provides further country examples of the Fund's support in all the strategic plan focus areas (this separate publication will be available in mid-June at). В годовой доклад ЮНФПА за 2009 год включены дополнительные страновые примеры поддержки, оказываемой Фондом во всех областях, на которых сделан упор в стратегическом плане (с этой отдельной публикацией можно будет ознакомиться в середине июня по адресу:).
The focus of the work of this cluster is twofold: increasing food security and agricultural development in Africa; and improving Africa's access to foreign markets. Основной упор в рамках этого тематического блока направлений деятельности делается на два аспекта: повышение продовольственной безопасности и развитие сельского хозяйства в Африке; и улучшение доступа стран Африки к иностранным рынкам.
There is also currently a vacuum within the United Nations system for accepted, system-wide mechanisms for post-disaster recovery, particularly those with a risk reduction focus. Кроме того, в настоящее время в системе Организации Объединенных Наций нет общепризнанных и общесистемных механизмов послекризисного восстановления, особенно таких, в которых делался бы упор на уменьшение опасности.
In the area of nuclear power, I would hope that we would focus more explicitly on the need of energy for development. В области атомной энергетики мне хотелось бы рассчитывать на то, что мы будем более открыто делать упор на необходимости использовать энергетику в целях развития.
The focus of the note is on public- and private-sector mechanisms that provide direct financing to enterprises and that could be considered "best practices". В записке сделан упор на механизмах государственного и частного секторов, которые обеспечивают предприятиям прямое финансирование и могут рассматриваться в качестве "оптимальной практики".
In the first phase of the project, the focus was on improving anti-corruption legislation and training workshops for parliamentarians, magistrates and senior public officials. На первом этапе осуществления проекта основной упор делался на совершенствование законодательства по борьбе с коррупцией и проведение учебных семинаров для членов парламента, судей и руководящих государственных служащих.
With the greatly increased focus of aid policy on poverty reduction, aid strategies are increasingly directed towards achieving sustainable growth and development. В условиях, когда в рамках политики в области оказания помощи все больший упор делается на сокращение масштабов нищеты, стратегии оказания помощи все чаще направлены на достижение устойчивого роста и развития.
After several delays, on March 21, 2013, it was announced that the focus would be changed primarily to quality. После нескольких задержек, 21 марта 2013 года, было объявлено, что разработчики переделывают уже созданные уровни и при этом делают упор на качество.
Following the regulations and recommendations of the Authority, the focus has been on inactive polymetallic sulphides that do not have a characteristic pristine and environmentally sensitive faunal biodiversity. В соответствии с правилами и рекомендациями Органа главный упор был сделан на неактивных формациях полиметаллических сульфидов, которым не свойственно нетронутое и экологически хрупкое биоразнообразие фауны.