Примеры в контексте "Focus - Упор"

Примеры: Focus - Упор
Focus of the United Nations system-wide IPSAS project has shifted from IPSAS implementation to supporting sustained IPSAS compliance and ensuring realization of the benefits of IPSAS. Упор в охватывающем всю систему Организации Объединенных Наций проекте МСУГС сместился с внедрения МСУГС на обеспечение устойчивого соблюдения требований МСУГС и получение связанных с МСУГС выгод.
Focus is increasingly on protection (the right to parental and professional care), provision (of services and resources) and, lately, participation (the human rights of a child/citizen). Упор все сильнее делается на защиту (право на родительский и профессиональный уход), обеспеченность (услугами и ресурсами) и, наконец, участие (осуществление прав человека ребенком/гражданином).
Community development and livelihood creation must also be a focus. Упор необходимо будет сделать также на общинном развитии и на создании условий для обеспечения средств к существованию.
A particular focus of these discussions was the scope for greater inter- and intra-organization cooperation and collaboration. Особый упор в них был сделан на возможности расширения межорганизационного и внутриорганизационного сотрудничества.
Focus was placed on strengthening health care with a view to ensuring access to health services for all groups of citizens. Основной упор был сделан на укрепление системы здравоохранения с целью обеспечения доступа к медицинским услугам для всех групп граждан.
Focus should be placed on education and awareness-raising and on strengthening legal frameworks. Особый упор следует делать на обучение, разъяснительную работу и укрепление правовой системы.
Focus will particularly be on the development of the East-West and North-South corridors, which are at various stages of development. Прежде всего необходимо делать упор на создание коридоров Восток-Запад и Север-Юг, которые сейчас находятся на различных стадиях разработки.
Focus has been placed upon the systemic neglect to which women are subjected in the absence of a gender analysis and upon the incorporation of gender concerns in the practical tools. Особый упор был сделан на ликвидацию систематического игнорирования интересов женщин по причине отсутствия гендерного анализа и на отражение гендерной проблематики в механизмах практической реализации.
Focus was placed on: the relationship between city size, rate of growth and urban environmental problems; the city environment; environmental impacts on urban health; and cities and sustainable development. Основной упор делался на: взаимосвязь между размерами городов, темпами роста и городскими экологическими проблемами; городскую среду; экологические последствия для здоровья городского населения; города и устойчивое развитие.
Focus areas are prison reform, training of judges, defence lawyers and prosecutors in the implementation of international standards, police training on human rights, prevention of torture and the review of criminal legislation, including its compliance with international standards. При этом упор делается на реформу тюрем, подготовку судей, адвокатов и обвинителей по вопросам применения международных норм, подготовку сотрудников поли-ции по вопросам прав человека, предупреждение пыток и анализ уголовного законодательства, в том числе обеспечение его соответствия международным стандартам.
Work through priorities: Focus fund-raising on a limited number of programme priorities clearly identified in the budget and work programme agreed by Parties. а) работать, исходя из приоритетов: при мобилизации средств делать упор на ограниченное число программных приоритетов, четко определенных в бюджете и программе работы, согласованных Сторонами.
All your focus is on the healing. Вы делаете упор на лечении.
Our focus is on health. Мы делаем упор на здоровье.
Historically, the conventional focus had been on maximizing economic growth and ignoring sustainability issues. Исторически упор традиционно делался на максимальное обеспечение экономического роста, при этом вопросы обеспечения устойчивости оставались без внимания.
This will help to shift the focus of monitoring from inputs to a more output/outcome focus. Это позволит сделать больший упор в процессе наблюдения не на затрачиваемых ресурсах, а на результатах/итогах.
The focus of the two other cross-sectoral programmes - ECD and adolescent development - remained unchanged. Упор на две другие межсекторальные программы, касающиеся образования детей в раннем возрасте и развитие подростков, не изменился.
The focus will also be on strengthening people-based management, with an emphasis on staff development, mobility and welfare. Упор будет делаться также на укреплении тех компонентов системы управления, которые основаны на участии всех сотрудников, с уделением особого внимания вопросам, касающимся повышения квалификации персонала, его мобильности и благосостояния.
When resources are limited, the focus should be on the most vulnerable, such as children; Public expenditure can be mobilized through transparent budget processes. В случае наличия ограниченных ресурсов упор следует сделать на наиболее уязвимые группы, такие, как дети.
With the outbreak of severe acute respiratory syndrome earlier in 2003, a prime focus of national policy had been containment of the disease in schools. После вспышки атипичной пневмонии в начале 2003 года упор в национальной политике делается на предупреждение распространения данного заболевания в школах.
Byttehnika and Comfy target the same clients and position themselves identically on the market, with their focus being to provide high-quality service. «Быттехника и Comfy имеют общую целевую аудиторию и одинаково позиционируют себя на рынке, делая упор на качественном сервисе.
The Army's focus was on defending the perimeter of Japan's conquests, and it believed that invading Australia would over-extend these defence lines. В армии упор делался на защиту периметра японских завоеваний, тогда как вторжение в Австралию расширило бы линию обороны до немыслимых пределов.
The focus of his paper was on the importance of developing quality system, its advantages and its positive result as experienced by the COCO-MAT company. Упор в его докладе был сделан на важности создания системы обеспечения качества, ее преимуществах и положительных результатах, которые ощутила компания "Коко-мат".
Interventions of IEK focus not only on women but also on men, families, or community. Меры в данной области делают упор не только на работе с женщинами, но и с мужчинами, семьями или общественностью.
The focus of such a strategy should first be tailored to complement nationally owned efforts of building full ownership and capacity. Упор в такой стратегии должен делаться, прежде всего, на дополнении национальных усилий, направленных на принятие странами большей ответственности и на создание собственного потенциала.
For instance, enhanced focus is required on support to "software" rather than "hardware". Например, необходимо усилить упор на нематериальные аспекты реформирования, тогда как сегодня больше внимания уделяется материальной его стороне.