A particular focus of this upcoming meeting will be the application of partnership guidelines and practical experience gained. |
Особый упор на этом предстоящем совещании будет сделан на применении руководящих принципов в области партнерских отношений и на накопленном практическом опыте. |
We believe that gender focus is more than just an ideological and moral issue. |
Мы считаем, что упор на гендерных вопросах - это больше, чем просто идеологический и нравственный вопрос. |
Different teaching methods would be required at university level, where the focus should be on international human rights standards and mechanisms. |
На уровне университетского образования потребуется применение различных учебных методов, и упор при этом необходимо делать на международные стандарты и механизмы в области прав человека. |
A main focus of the Assistant Secretary-General's function is strengthening the interaction between the Economic and Social Council and ACC. |
Основной упор в деятельности помощника Генерального секретаря делается на укрепление взаимодействия между Экономическим и Социальным Советом и АКК. |
The focus should be on dialogue, engagement and cooperation. |
Упор должен делаться на диалог, взаимодействие и сотрудничество. |
A central focus of both workshops was how to teach human rights in the classroom. |
На обоих семинарах главный упор был сделан на методике преподавания прав человека в школе. |
The focus now is on ensuring the full and effective implementation of that Programme. |
Сейчас делается упор на обеспечении полного и эффективного осуществления этой Программы. |
The focus is on the measures permeating the whole housing sector that enable more cost-efficient uses of existing housing. |
Основной упор делается на меры, принимаемые по всему жилищному сектору, с тем чтобы можно было более эффективно с точки зрения затрат использовать имеющееся жилье. |
Until recently, adaptation had not been given much attention, because the primary focus had been on mitigation. |
До недавнего времени вопросам адаптации не уделялось большого внимания, поскольку основной упор делался на вопросах смягчения последствий. |
The focus was on how resources were utilized in addressing the programme objectives. |
Основной упор делался на том, каким образом используются ресурсы в ходе достижения программных целей. |
A particular focus in the past years was on the avoidance of teenage pregnancies. |
Однако главный упор в последние годы делался на проблеме предотвращения подростковой беременности. |
Our focus is now on improving the quality of education. |
Сейчас мы делаем особый упор на повышение качества образования. |
The focus of the Guide is on developing laws that achieve practical economic benefits for States that adopt them. |
Основной упор в Руководстве делается на разработку законов, которые дают практические экономические выгоды принимающим их государствам. |
The long-term focus should be on upgrading the income-generating activities of rural women in order to ensure their competitiveness under existing market conditions. |
В долгосрочном плане основной упор следует делать на повышение эффективности доходоприносящей деятельности сельских женщин, с тем чтобы обеспечить их конкурентоспособность в сложившихся рыночных условиях. |
The predominant focus of health-care systems on treating illness rather than maintaining optimal health also prevents a holistic approach. |
Применение комплексного подхода сдерживается также тем, что в деятельности систем здравоохранения основной упор делается не на лечении болезней, а на поддержании здоровья на оптимальном уровне. |
The focus of this budgetary document is on the programme needs for the year 2000. |
В настоящем бюджетном документе упор сделан на программных потребностях на 2000 год. |
The primary focus of the document is on the budget year 2000. |
В этом документе основной упор делается на 2000 бюджетный год. |
One focus should be on stemming rural to urban migration, with its adverse effects on poverty. |
Во-первых, основной упор следует делать на сдерживании миграции из сельских районов в городские, которые способствуют росту нищеты. |
In 1996 and 1997, the focus was on repatriation, particularly of Rwandan refugees. |
В 1996 и 1997 годах упор был сделан на вопросах репатриации, в частности руандийских беженцев. |
The focus of legislation dealing with asylum has shifted from protection to control. |
Основной упор в законодательстве, касающемся предоставления убежища, переместился от защиты к контролю. |
A new focus has been placed on mission training, particularly on pre-deployment training. |
В настоящее время упор делается на подготовку кадров для миссий, в особенности на вопросы подготовки в период, предшествующий развертыванию. |
The focus, therefore, should be on the conditions for triggering the obligation. |
Поэтому упор следует ставить на условия, при которых это обязательство начинает действовать. |
The focus must be - can only be - on the complete de-legitimization of terrorism as a means to achieve political ends. |
Упор должен быть и может быть сделан только на полном объявлении вне закона терроризма как средства достижения политических целей. |
Thus far, the focus has been on establishing this initiative. |
Поскольку участие женщин в этой программе невелико, упор в настоящее время делается на развитие этой программы. |
My Government's initial focus is on the social sector, namely, on health and education. |
Наше правительство делает упор в первую очередь на социальной сфере, а именно на здравоохранении и образовании. |