Примеры в контексте "Focus - Упор"

Примеры: Focus - Упор
The focus has been on a few leading women rather on strengthening the group dynamics. Упор делается скорее на небольшое число женщин-лидеров, чем на укрепление динамики групп.
The most focus was on public policy issues: possible reforms to improve management of political competitiveness and to promote pluralism in the public sector. Упор в основном делался на проблематику государственного сектора: возможность осуществления реформ для целей совершенствования системы управления в интересах политической конкурентности и для развития плюрализма в государственном секторе.
Our focus is on limiting exportation of raw material by emphasizing the production of finished goods. Мы делаем упор на ограничение экспорта сырьевых товаров в пользу развития производства готовой продукции.
It goes without saying that our focus must remain on treatment, prevention and research. Само собой разумеется, что мы должны сделать упор на лечении, профилактике и проведении исследований.
For child soldiers, the focus was on recovery, reintegration and addressing trauma. Что касается детей-солдат, то упор делается на реабилитацию, реинтеграцию и преодоление травм.
The focus is on providing age-appropriate early years/nursery education and access to health services for children. Упор делается на обеспечение дошкольного образования с учетом возраста детей и доступ к медицинским услугам.
Throughout 2006, the focus has been on retention and support, which has included visits to non-Albanian communities. В течение всего 2006 года главный упор делался на удержании и оказании поддержки, включая посещение мест проживания неалбанского населения.
The focus in 2008 will be to introduce the Declaration and encourage its use in reviewing and promoting human rights in the region. В 2008 году основной упор будет делаться на пропаганду Декларации и ее использование при обзоре и поощрении прав человека в регионе.
He underlined that the focus is on three main areas: new technologies, regulatory aspects and human factors. Он подчеркнул, что основной упор сделан на следующих трех областях: новые технологии, нормативные аспекты и человеческий фактор.
The strategy is currently being revised and will focus more strongly on recruiting girls to these subjects. Данная стратегия в настоящее время пересматривается, и в ней планируется сделать больший упор на привлечение девочек к изучению указанных предметов.
Countries with economies in transition remained the main geographic focus for such initiatives. В рамках таких инициатив основной географический упор по-прежнему делается на страны с переходной экономикой.
The focus now must be action on the ground, in particular whatever action contributed most to consolidating and sustaining peace. Упор теперь следует делать на мероприятиях на местном уровне, прежде всего на тех действиях, которые в наибольшей степени способствуют упрочению и поддержанию мира.
The main focus will be on building the scientific expertise to undertake activities for each respective focal area. Основной упор будет ставиться на накопление экспертных научных знаний по каждому направлению деятельности.
Instead, the focus is on length of education, responsibility and now also market value. Вместо этого упор делается на продолжительность образования, степень ответственности, а теперь и на рыночную стоимость.
A primary focus will be on the Mission's legacy: concluding achievements, handing over responsibilities and preparing the closure of structures and sections. Основной упор будет сделан на передаче функций Миссией: итоговые достижения, передача обязанностей и подготовка к сворачиванию структур и секций.
UNSMIL would focus its engagement on supporting the relevant ministries in establishing an effective border security and management regime and coordinating international assistance in this respect. МООНПЛ сделает упор на оказание поддержки заинтересованным ливийским министерствам в установлении эффективного режима безопасности границ и пограничного контроля и осуществлении координации международной помощи в этой области.
Priority focus areas to improve the humanitarian response include: Первоочередной упор на повышении эффективности гуманитарного реагирования предполагает следующее:
While its focus was in the area of investment, it was recognized that the issues under discussion would best be located within a broader normative framework. Хотя основной упор в работе Группы сделан на сфере инвестиций, было признано, что обсуждаемые вопросы было бы лучше ставить на более широкую нормативную основу.
This focus of macroeconomic policies on restoring fiscal balance and on low inflation, however, may be too narrow for achieving the desired growth gains and development objectives. Между тем, этот упор в рамках макроэкономической политики на восстановление бюджетного баланса и снижение инфляции, возможно, является слишком узким подходом к достижению желаемых результатов в плане роста и целей в области развития.
The focus of IFAP's policy work is to improve the position of farmers in a rapidly changing world-wide environment. Основной упор в политике МФСП делается на улучшение положения фермеров в быстро меняющемся мире.
In India's efforts towards stabilization of Afghanistan, the focus has been on development. В своих усилиях по стабилизации Афганистана Индия делает упор на решении задач в области развития.
The narrow focus is on the ability of countries to compete in world markets. При узком фокусе упор делается на способности стран вести конкурентную борьбу на мировых рынках.
The principal focus has been to eliminate gender disparities in the areas of law, economics, politics and the family. Основной упор делается на искоренение гендерных диспропорций в областях законодательства, экономики, политики и семьи.
That is precisely why attempts to shift the focus of the debate from development to security should be avoided. Именно поэтому следует избегать попыток отвлекать внимание от обсуждений проблем развития, делая упор на вопросах безопасности.
The focus of human security is how to prevent and empower. При обеспечении безопасности человека упор делается на предотвращении и расширении прав и возможностей.