The African Social Research Programme, now in the final stages of formulation, will have as its primary focus the sociocultural determinants of demographic behaviour. |
В рамках африканской программы социальных исследований, которая в настоящее время находится на завершающих этапах разработки, особое внимание будет уделяться социально-культурным детерминантам демографического поведения. |
In the future, the focus will be on promoting shared values and common standards and building organizational capacity by: |
В будущем основное внимание будет уделяться поощрению распространения общих ценностей и общих стандартов и созданию организационного потенциала посредством: |
The subsequent review should focus, inter alia, on the implementation of the preceding outcome. |
в ходе последующего обзора основное внимание, в частности, должно уделяться осуществлению ранее принятого итогового документа. |
Social exclusion, discrimination and inequality could be overcome if the focus was placed on the humanity shared by everyone, regardless of racial, social, economic or political differences. |
Социальную изоляцию, дискриминацию и неравенство можно преодолеть только в том случае, если особое внимание будет уделяться гуманности, общей для всех людей, независимо от расовых, социальных, экономических и политических различий между ними. |
11.8 The main focus of this programme will be on activities carried out at the global and regional levels, with strong policy interface at the national level. |
11.8 Основное внимание в рамках данной программы будет уделяться деятельности, осуществляемой на глобальном и региональном уровнях, и обеспечению согласованности политики на национальном уровне. |
They can help to raise the profile of children in national development agendas and to establish and maintain a focus and sense of priority around children across sectors. |
Они могут способствовать тому, что в национальных программах в области развития детям будет уделяться больше внимания, а также привлечь и сохранить интерес к вопросу о детях и обеспечить понимание его приоритетности во всех секторах. |
With regard to its third forum to be organized in 2015, the SCF agreed that the focus should be on finance for forests. |
Что касается третьего форума, который будет организован в 2015 году, то ПКФ принял решение, что основное внимание на нем должно уделяться финансированию деятельности по лесам. |
During the 1994-1995 biennium, special focus would be placed on the standardization of the Centre's software operating environment, which conforms to international and industry standards. |
В двухгодичный период 1994-1995 годов особое внимание будет уделяться стандартизации программных средств Центра, соответствующих международным и промышленным стандартам. |
In the area of security economics, the focus will be on analysing the linkages between political and economic issues and policies. |
Что касается экономических аспектов вопросов безопасности, то особое внимание будет уделяться анализу взаимосвязи между политическими и экономическими вопросами и стратегиями действий. |
At the level of the individual recipient country, focus will be placed on supporting the programmes of national organizations through the dissemination of information and the products of the R & D programme. |
На уровне отдельных стран-получателей основное внимание будет уделяться поддержке программ национальных организаций с помощью распространения информации и результатов программы НИОКР. |
At the scheme and village level, the focus will be on improving water use efficiency through the introduction of new technologies, community participation and institutional strengthening. |
На уровне отдельных проектов и деревень основное внимание будет уделяться повышению эффективности водопользования на основе внедрения новых технологий, обеспечения участия общин и укрепления организационных структур. |
The project will focus not on the identity of criminals but on the analysis of strategies, trends, dynamics and structures of the major transnational crime syndicates. |
В рамках этого проекта основное внимание будет уделяться не личности преступников, а анализу стратегий, тенденций, динамики и структур крупнейших транснациональных преступных синдикатов. |
It was agreed that the focus should be on practical projects, and that duplication of work with other programmes should be avoided. |
Было решено, что основное внимание должно уделяться практическим проектам и что следует избегать дублирования работы с другими программами. |
The focus of their research would be regional security and the Institute hopes to group together researchers from a particular region during one period. |
Основное внимание в проводимых ими исследованиях будет уделяться вопросам региональной безопасности, и Институт рассчитывает на то, что можно будет одновременно приглашать на определенный период представителей того или иного конкретного региона. |
A major shift in focus towards the second aspect of the Prosecutor's mandate has taken place during the period: the prosecution of accused persons. |
В течение этого периода значительно больше внимания стало уделяться второму аспекту мандата Обвинителя - судебному преследованию обвиняемых. |
The sustainability of energy systems became the focus of concern worldwide when world crude oil prices spiralled upwards during the 1970s and early 1980s. |
После того как мировые цены на сырую нефть резко подскочили в 70-х годах и в начале 80-х годов, во всем мире самое пристальное внимание стало уделяться вопросам устойчивого развития энергетических систем. |
18.6 The focus in terms of normative activities will be to promote the effective implementation of ECE conventions, norms and standards, in particular through support to countries with economies in transition. |
18.6 В контексте нормативной деятельности основное внимание будет уделяться содействию эффективному осуществлению конвенций, норм и стандартов ЕЭК, в частности посредством оказания поддержки странам с переходной экономикой. |
The focus of the study and the action plan would be on: |
Основное внимание в рамках исследования и плана действий будет уделяться следующим аспектам: |
yes, but main focus should be on reduction measures |
да, однако основное внимание должно уделяться мерам по сокращению выбросов |
The focus will be to encourage and assist existing activities and to develop new projects in order to improve the economic, environmental and social conditions in the Arctic. |
Основное место будет уделяться поощрению и содействию уже осуществляемой деятельности и разработке новых проектов, призванных улучшить экономические, экологические и социальные условия в Арктике. |
Starting in 2004, the Committee will focus its discussions under this agenda item on "Space and education". |
Начиная с 2004 года при рассмотрении этого пункта повестки дня основное внимание Комитета будет уделяться теме "Космос и образование". |
The review will focus in particular on how to strengthen the ability to reach the broadcast news media with materials that they find useful and useable. |
Основное внимание в обзоре будет уделяться, в частности, вопросу о путях укрепления потенциала в плане доведения до вещательных средств массовой информации ценных и пригодных для использования, с их точки зрения, информационных материалов. |
The focus will thus be on situations in which new premises would result in lower monthly charges and would facilitate the consolidation of administrative infrastructures. |
Первоочередное внимание, таким образом, будет уделяться тем странам, в которых строительство новых помещений вело бы к снижению ежемесячной платы и способствовало укреплению административной инфраструктуры. |
The focus will be to identify training requirements for potential board members and to facilitate Pacific women's access to the Nominations Service. |
Основное внимание на этих региональных совещаниях будет уделяться определению потребностей в профессиональной подготовке потенциальных членов советов, а также вопросу содействия женщинам тихоокеанских островов в получении доступа к деятельности Службы по вопросам назначений. |
Other key constituencies for children, such as the legal profession, CSOs and the business sector, both national and international, will be an important focus for building partnerships. |
Значительное внимание в рамках установления отношений партнерства будет также уделяться и другим особо важным для положения детей категориям субъектов, таким, как юристы, организации гражданского общества и предпринимательский сектор, как национальный, так и международный. |