Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Уделяться

Примеры в контексте "Focus - Уделяться"

Примеры: Focus - Уделяться
While my report will focus essentially on the work of the Secretariat and the way it serves the intergovernmental organs of the Organization, it is evident that reform must also take place within the latter. Основное внимание в моем докладе будет уделяться работе Секретариата и тому, как он обслуживает межправительственные органы, однако вполне очевидно, что реформа должна проводиться и в самой Организации в целом.
During the biennium 2004-2005, the focus will be on the investigation of 26 selected targets, with the aim of completing these investigations to the indictment stage by the end of 2004. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов основное внимание будет уделяться расследованию 26 отобранных дел с целью завершения этих расследований предъявлением обвинений к концу 2004 года.
In that way, the main focus would be the improvement of the capacity of their respective law enforcement and criminal justice authorities to deal more effectively with the new forms and dimensions of transnational organized crime, as well as fostering concerted action. В связи с этим основное внимание будет уделяться совершенствованию потенциала соответствующих правоохранительных органов и органов уголовного правосудия для повышения эффективности мер по противодействию новым формам и проявлениям транснациональной организованной преступности, а также для повышения согласованности действий.
This progress report will focus mainly on who is to benefit from affirmative action (the target group), what the justifications are for affirmative action and the forms affirmative action can take. В данном докладе о ходе работы основное внимание будет уделяться главным образом вопросам о том, кто должен получить выгоду от позитивных действий (целевая группа), что является оправданием для позитивных действий и какие формы могут принять позитивные действия.
The materials will be generic and applicable to the wide range of countries, but the focus will be on those developing countries that do not have many resources to address mental health concerns. Подготовленные Группой материалы будут носить общий характер и будут применимы к самым разным странам, однако основное внимание будет уделяться тем развивающимся странам, у которых нет больших средств на решение проблем, связанных с психическим здоровьем людей.
The experts particularly emphasized the need to promote the well-being and health of aged people, and that the focus of ageing policies should be on the mental, physical and social activities of older persons. Эксперты, в частности, подчеркнули необходимость содействия повышению благополучия и укрепления здоровья пожилых людей и отметили, что основное внимание в рамках политики, направленной на решение проблем старения, должно уделяться умственной, физической и социальной активности пожилых людей.
A particular focus will be placed on the training of trainers, the provision of training packages, development of distance learning techniques and the promotion of cooperation among regional training institutions; Особое внимание будет уделяться подготовке преподавательского состава, предоставлению комплектов учебных материалов, разработке методики дистанционного обучения и развитию сотрудничества между региональными учебными заведениями;
The future focus will continue to be on the reconciliation of family and work life, as well as on childcare and, consequently, also on the creation of new jobs. В дальнейшем основное внимание будет по-прежнему уделяться вопросу совмещения семейных и трудовых обязанностей, а также уходу за детьми и, следовательно, созданию новых рабочих мест.
The focus will be on two or three subregions or countries in each of the developing regions and on three indicative sectors: electronics and electrical products, biofuels and information technology-enabled services. Особое внимание будет уделяться двум или трем субрегионам или странам в каждом из развивающихся регионов и трем характерным секторам: производству электроники и электрооборудования, биотопливу и услугам, предоставляемым с помощью информационных технологий.
Although textual content will remain the primary focus, multimedia content will continue to be developed, which will contribute to expanding the audience of the live United Nations Radio project, as well making photographs more readily available. Хотя главное внимание по-прежнему будет уделяться текстовому содержанию, разработка мультимедийных средств будет продолжаться, что будет способствовать расширению аудитории, охватываемой проектом трансляции передач в прямом эфире, который осуществляется Радио Организации Объединенных Наций, а также облегчит доступ к фотоматериалам.
The focus will be to build on the comparative advantage of UNICEF, support MTSP objectives and the Millennium Development Goals to advance a systemic change in support of children. Особое внимание будет уделяться наращиванию сравнительных преимуществ ЮНИСЕФ, поддержке целей среднесрочного стратегического плана и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для осуществления системных преобразований в интересах детей.
A particular focus of technical cooperation will be on strengthening the human and institutional capacities of Member States, including providing training opportunities for criminal justice personnel in synergy with the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network institutes. Особое внимание в контексте технического сотрудничества будет уделяться укреплению кадрового и организационного потенциала государств-членов, включая обеспечение возможностей для обучения сотрудников органов уголовного правосудия, во взаимодействии с сетью институтов в рамках Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The feasibility studies carried out by UNFPA indicated that a great deal of work was needed at country level to build up those data systems and UNFPA country programmes would focus attention on that area. Анализы выполнимости, проведенные ЮНФПА, показали, что предстоит много сделать на страновом уровне для укрепления этих информационных систем, и в рамках страновых программ ЮНФПА этим вопросам будет уделяться основное внимание.
At the same time as the focus of assistance shifted to the needs of the poorest strata of the population, new issues, such as defining the target groups and the administration and monitoring of assistance schemes, became much more important. В то же время, по мере того как основное внимание при оказании помощи стало уделяться потребностям беднейшей части населения, в значительной степени возросла важность новых вопросов, связанных, в частности, с определением целевых групп, управлением системами оказания помощи и контролем за их функционированием.
6.97 During the biennium the focus, in addition to maintaining and improving the services provided at present, including advice on treaty law matters, will be on: 6.97 В течение двухгодичного периода наряду с сохранением и совершенствованием предоставляемых в настоящее время услуг, включая консультирование по вопросам права международных договоров, внимание будет уделяться:
Her delegation and those of Australia and Canada, agreed with the Advisory Committee that the primary focus should be on increasing the productivity of all activities undertaken by the Organization. Ее делегация, а также делегация Австралии и Канады согласны с Консультативным комитетом в том, что основное внимание должно уделяться повышению эффективности всех мероприятий, осуществляемых Организацией.
For the next fiscal year, the focus will be on approval of a strategic direction, the rehabilitation of several regional prisons, the establishment of a headquarters facility for the prison administration, and the establishment of a training centre for correctional officers. В течение следующего финансового года главное внимание будет уделяться утверждению стратегической линии, восстановлению нескольких региональных тюрем, созданию штаб-квартиры пенитенциарной администрации и строительству учебного центра для сотрудников исправительных учреждений.
It was agreed that the primary focus of the rationalization exercise would not be simply to reduce the Committee's agenda, but to reorganize its work in a manner that would improve both the quality of debates and the impact of its deliberations and decisions. Было решено, что основное внимание в процессе рационализации будет уделяться не просто сокращению повестки дня Комитета, а реорганизации его работы таким образом, чтобы можно было улучшить как качество прений, так и результативность проводимых в Комитете дискуссий и принимаемых им решений.
In particular, the focus will be on helping to implement the policy and governance agenda, the aid agenda and the trade agenda. В частности, основное внимание будет уделяться оказанию помощи в осуществлении повестки дня по вопросам политики и управления, программы помощи и повестки дня в области торговли.
The Union felt that it would be helpful to prepare, on development issues, a single report which would give a sharper focus to the development policy debate. По мнению Европейского союза, по вопросам развития целесообразно подготовить единый доклад, в котором более пристальное внимание будет уделяться обсуждению политики в области развития.
Special focus will be on the promotion of women in science and technology and on the creation of better framework conditions to encourage them to choose a scientific career and to make them participate in research projects and scientific events. Особое внимание будет уделяться обеспечению интересов женщин в области науки и техники и улучшению основных условий, благоприятных для выбора ими научной карьеры и их участия в исследовательских проектах и научных мероприятиях.
Particular focus will be brought to bear on gender mainstreaming through the Rule of Law and Security programme, where UNDP will support measures to increase the number of women studying law and women's overall representation in the judiciary. Особое внимание гендерной проблематике будет уделяться в программе обеспечения верховенства права и безопасности, в рамках которой ПРООН будет поддерживать меры по увеличению числа женщин, изучающих право, и расширению общей представленности женщин в судебной системе.
To increase core resources, focus would be on broadening the UNCDF funding base, such that a majority of G-8 countries join the group of donors that provide more than $1 million per year to UNCDF. В целях увеличения основных ресурсов основное внимание будет уделяться расширению финансовой базы ФКРООН, в частности за счет вступления большинства стран «большой восьмерки» в группу доноров, которые ежегодно выделяют ФКРООН более 1 млн. долл. США.
Special focus will be given to the development of small and medium-sized cities and towns and improvements in the functioning of regional centres, while larger cities will exert a radial effect on regional development and promote the orderly development of concentrated urban zones. Особое внимание будет уделяться развитию небольших и средних городов и поселков и повышению эффективности функционирования региональных центров, причем более крупные города будут играть ведущую роль в деле регионального развития и стимулировать упорядоченное развитие городских агломераций.
The United Nations Statistics Division, as the convener of the Inter-agency Working Group on Environment Statistics, announced that the group had been formed with the objective of coordinating data collection and that the initial focus would be on water statistics. Статистический отдел Организации Объединенных Наций в качестве координатора Межучрежденческой рабочей группы по статистике окружающей среды объявил о том, что данная группа была учреждена с целью обеспечить координацию сбора данных и что в первоначальный период основное внимание будет уделяться статистике водных ресурсов.