The tsunami-related evaluation shifted focus, in 2007, towards preparing an impact assessment of the UNICEF response to the tsunami, using a three-phase process: comprehensive document review; evaluability assessment; and impact evaluation. |
В 2007 году в рамках оценки деятельности, связанной с цунами, основное внимание стало уделяться подготовке к проведению оценки воздействия по ликвидации последствий цунами принимаемых ЮНИСЕФ мер с использованием трехэтапного процесса, предусматривающего всесторонний обзор документации, анализ на предмет возможности проведения оценки и оценку воздействия. |
Taking into account the need to respond to the criteria indicated above, in particular the need to identify predictable and stable financial resources, the focus should be on a selected number of such partnerships. |
С учетом необходимости соблюдения вышеуказанных критериев, и в частности необходимости выявления источников прогнозируемых и стабильных финансовых ресурсов, нужно обеспечить, чтобы число таких партнерств, которым будет уделяться основное внимание, было ограниченным; |
The lower output was attributable to the shift in focus to actual juvenile courts rather than on judges who handle juvenile cases on occasion owing to the limited number of judges assigned specifically to juvenile cases |
Более низкий показатель выполнения объясняется тем, что больше внимания стало уделяться действующим судам по делам несовершеннолетних, а не судьям, занимающимся делами несовершеннолетних время от времени, по причине ограниченного числа судей, назначаемых специально для рассмотрения дел несовершеннолетних |
A greater focus was placed on quality assuring and editing price quotes relating to centrally collected prices and centrally calculated indices where there is a greater inherent risk of errors impacting on the published indices. |
е) Больше внимания стало уделяться обеспечению качества и редактированию сообщаемых данных о ценах, связанных с централизованно собираемыми данными о ценах и централизованно рассчитываемыми индексами в тех случаях, когда имеется более высокий специфический риск ошибок, влияющих на публикуемые индексы. |
c) Statistical Analysis: The main focus will be on up-dating the global basic data series relating to agricultural population and labour force, agricultural inputs (fertilizer, farm machinery etc.) land use/cover and agricultural prices. |
с) Статистический анализ: Основное внимание будет уделяться актуализации глобальных рядов первичных данных, касающихся сельскохозяйственного населения, рабочей силы, сельскохозяйственных вводимых ресурсов (удобрения, сельхозтехника и т.д.), землепользования/покрова земель и сельскохозяйственных цен. |
Our major focus, however, should be on providing such guidance and decisions that will, in the words of the Secretary-General, "make the United Nations a more effective instrument in the hands of the world's peoples". (A/54/2000, para. 367) |
Однако наше основное внимание должно уделяться выработке таких руководящих указаний и решений, которые, говоря словами Генерального секретаря, для того чтобы «Организация Объединенных Наций стала в руках народов мира более эффективным инструментом«делают ООН более эффективным инструментом» (А/54/2000, пункт 367). |
Focus will be on the formulation and implementation of regional, subregional and national disaster-reduction strategies and action plans through technical cooperation. |
Особое внимание будет уделяться разработке и осуществлению на основе технического сотрудничества региональных, субрегиональных и национальных стратегий и планов действий по уменьшению опасности бедствий. |
Focus will be placed on the development of application satellites for communication and broadcasting, Earth observation and so on. |
Основное внимание будет уделяться разработке методов применения спутников для целей связи, вещания, наблюдения Земли и т.д. |
Focus will be placed on improving the long-term value of the donor bases in order to achieve and sustain the desired revenue growth. |
Основное внимание будет уделяться повышению долгосрочной отдачи от различных групп доноров в целях достижения и поддержания желательного роста поступлений. |
Focus areas would include support to the field recruitment process, including with extensive rostering exercises. |
Повышенное внимание будет уделяться таким областям, как поддержка процесса набора персонала для полевых операций, включая проведение расширенных мероприятий по составлению реестров. |
Focus will be placed on work with small and medium-sized enterprises in sectors with potential for strong backward links with the informal sector. |
Особое внимание будет уделяться работе с МСП в тех секторах, где возможны прочные связи с неформальным сектором. |
Focus will be on inequity in health where impaired social conditions and poor educational background are important determinants. |
Основное внимание будет уделяться неравенству в области охраны здоровья, в котором важными определяющими факторами являются плохие социальные условия и низкий уровень образования. |
Focus will be placed on work with small and medium-sized enterprises in sectors with opportunities for strong backward linkages with the informal sector. |
Пристальное внимание будет уделяться работе с малыми и средними предприятиями в тех секторах, которые являются перспективными с точки зрения установления прочных обратных связей с неформальным сектором. |
Focus will be given to developing policy and measurement tools and indicators, regular monitoring and reporting, and advocacy. |
Повышенное внимание будет уделяться разработке инструментов и показателей политики и оценки, регулярному мониторингу и представлению отчетности, а также информационной деятельности. |
Focus will be placed on work with small- and medium-sized enterprises, encouraging export trade in sectors with potential for strong links to the informal sector. |
Особое внимание будет уделяться работе с малыми и средними предприятиями для расширения экспортного производства в тех секторах, где возможны прочные связи с неформальным сектором. |
Focus will also be on improving critical rule of law mechanisms, including the provision of training in key areas of the justice sector. |
Кроме того, особое внимание будет уделяться улучшению работы основных правоохранительных органов, включая проведение учебной подготовки в ключевых областях правового сектора. |
Focus will be on the mission liquidation process, in-and-out surveys, cash security and safeguarding of assets; |
Основное внимание будет уделяться процессу ликвидации миссий, комплексным обследованиям, денежному обеспечению и сохранности активов; |
This publication contains summaries of key provisions, relevant final clauses and status of the treaties being highlighted at Focus 2007. |
Эта публикация содержит краткую информацию о ключевых положениях, соответствующих заключительных положениях и статусе договоров, которым будет уделяться основное внимание в дни международных договоров в 2007 году. |
The emphasis in 2008 and 2009 will be on the implementation of IPSAS compliance and integration of Focus, including implementation of the new budget structure for the 2010-2011 biennium. |
Основное внимание в 2008 и 2009 годах будет уделяться обеспечению соблюдения МСУГС и интеграции программного пакета "Фокус", включая осуществление новой структуры бюджета в двухгодичном периоде 20102011 годов. |
Focus will also be given to seeking new members for the Expert Group, particularly oil and gas producers. |
Будет также уделяться особое внимание поиску новых членов для Группы экспертов, в частности среди нефте- и газодобывающих компаний. |
In the future there will be focus especially on adolescents with other ethnic background than Danish. |
В будущем особое внимание будет уделяться подросткам недатского происхождения. |
For countries in special development situations, immediate service lines will focus first on operational activities and then on more policy-led approaches. |
Применительно к странам, находящимся в особом положении с точки зрения развития, непосредственное внимание при налаживании каналов обслуживания будет уделяться в первую очередь оперативной деятельности и затем - применению подходов, в большей мере определяемых проводимой политикой. |
Focus areas will likely be specific accounting standards in the areas of revenue recognition, off-balance sheet transactions, stock option accounting and Special Purpose Entities, as well as more general problems arising from a system of rules-based accounting. |
Основное внимание, скорее всего, будет уделяться конкретным бухгалтерским стандартам в областях учета прибыли, забалансовых сделок, учета акционерных опционов и структур для особых целей, а также более общим проблемам, возникновение которых связано с инструкционной системой учета. |
Focus was placed on extending ongoing and new sensitization training programmes for managers on gender balance issues, increasing the effectiveness of human resources planning tools and enhancing the accountability of programme managers. |
Основное внимание будет уделяться расширению нынешних и новых программ обучения руководителей по вопросам сбалансированной представленности мужчин и женщин, повышению эффективности инструментов планирования в области людских ресурсов и повышению подотчетности руководителей программ. |
It will focus first on Africa. |
Главное внимание будет уделяться Африке. |