Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Уделяться

Примеры в контексте "Focus - Уделяться"

Примеры: Focus - Уделяться
The Protocols prescribe that service to immigration detainees should be of the same quality and standard as those provided to the general community and that prevention and early intervention is a focus of care. Протоколами предусмотрено, что предоставляемые содержащимся под стражей иммигрантам услуги должны быть такого же качества и уровня, как и те, которые предоставляются населению, и что главное внимание должно уделяться профилактике и раннему вмешательству.
The focus will be on achieving greater quality and cost-effectiveness through the further integration of information technology efficiency tools into the conference services workflow processes in the areas of editing, referencing, terminology support, translation and contractual translation. Основное внимание будет уделяться повышению качества и экономической эффективности деятельности за счет дальнейшего внедрения информационно-технических средств в процессы конференционного обслуживания в таких областях, как техническое редактирование, подбор справочных материалов, терминологическая поддержка, письменный перевод и контрактный письменный перевод.
At its fiftieth session, the Commission will have an opportunity to discuss these matters further, including substantive and other arrangements, as well as the timing and the focus for the high-level meeting of the Commission, and adopt any decisions, as required. На своей пятидесятой сессии Комиссия сможет продолжить рассмотрение этих вопросов, в том числе основных и других организационных вопросов, а также сроков проведения заседания Комиссии высокого уровня и вопроса, которому будет уделяться первоочередное внимание на этом заседании, и, при необходимости, принять любые соответствующие решения.
In the coming months, the focus will be to prepare the Corps for the Kosovo-wide exercise scheduled in mid-May and to make sure the Corps is ready to assist civilian populations in case of crisis. В предстоящие месяцы особое внимание будет уделяться подготовке Корпуса защиты Косово к учениям, которые должны будут проходить на всей территории Косово в середине мая, а также обеспечению готовности Корпуса оказывать помощь гражданскому населению в случае кризиса.
During the period, focus will be on the limited infrastructure related projects, the provision of equipment and short-term employment-generating projects to build the confidence required by the Mission to implement its mandate during the ongoing consolidation phase of the peace process. В указанный период основное внимание будет уделяться осуществлению ограниченных проектов, связанных с созданием инфраструктуры, поставками оборудования и осуществлением краткосрочных проектов по созданию рабочих мест, с тем чтобы содействовать повышению степени доверия, необходимого для выполнения Миссией своего мандата на нынешнем этапе консолидации мирного процесса.
Technical cooperation will focus its activities on key priorities, reflecting the needs of countries, including assistance and monitoring in the field of population censuses, the development account project for Central Asia and training activities for less developed countries of the region. При осуществлении технического сотрудничества повышенное внимание будет уделяться основным приоритетам, отражающим потребности стран, включая оказание помощи в проведении переписей населения и мониторинг за их проведением, осуществление проекта по линии Счета развития в интересах Центральной Азии и организацию подготовки кадров для наименее развитых стран региона.
The Committee identified Member States as the primary focus of that strategy so that information can rapidly be made available about the work of the Counter-Terrorism Committee in a transparent, effective and comprehensive fashion. Комитет определил, что основное внимание в рамках этой стратегии должно уделяться государствам-членам, с тем чтобы обеспечить для них возможность быстрого доступа к информации о работе Комитета при обеспечении ее гласности, эффективной подачи информации и всестороннего освещения деятельности.
As a result, these two geographical areas will be the focus of United Nations development programmes while continuing to warrant vigilance, especially the southern region, in the light of the volatile security environment encountered throughout 2013; Как следствие, этим двум географическим районам будет уделяться пристальное внимание в рамках программ Организации Объединенных Наций в области развития, и в их отношении будет по-прежнему необходимо проявлять бдительность, особенно в южном регионе, в свете нестабильной обстановки в плане безопасности, наблюдаемой в течение 2013 года;
The United Nations Academic Impact initiative attracted many new members, including a strong increase in the number of those from developing countries, and the focus is now on encouraging and facilitating activities by these organizations in support of United Nations objectives. К инициативе Организации Объединенных Наций под названием «Взаимодействие с академическими кругами» присоединилось множество новых членов, значительное число которых представляют развивающиеся страны, и особое внимание стало уделяться поощрению и содействию деятельности этих организаций в поддержку достижения целей Организации Объединенных Наций.
In 2008, comparative work on the identification of good practices continued to be the main thrust of the TOS-ICP activities, but with a new, more concrete focus that put firms at the centre of innovation activity and reviewed different country experiences in supporting their innovation performance. В 2008 году сопоставительная работа по выявлению надлежащей практики продолжала оставаться основным направлением деятельности ГС-ПИК, но при этом впервые более конкретное внимание стало уделяться предприятиям как центральным субъектам инновационной деятельности и был рассмотрен опыт поддержки результативности инновационной деятельности в различных странах.
Decides further that the intersessional sessions of the Committee on Science and Technology shall focus its agenda only on the specific thematic topics selected for the UNCCD Scientific Conference and on the review of its preliminary outcome; постановляет далее, что основное внимание в повестке дня межсессионных сессий Комитета по науке и технике должно уделяться только конкретным тематическим вопросам, отобранным для научной конференции КБОООН, и обзору ее предварительных итогов;
As regards intermodal transport (passengers and goods), the programme will focus primarily on implementing a database based on exploiting, according to an intermodal approach, the information already collected for the various means of transport and mobilising information already in the possession of Member States. Что касается интермодальных перевозок (пассажиров и грузов), то основное внимание в программе будет уделяться созданию базы данных, предполагающей использование - в соответствии с интермодальным подходом - информации, уже собранной по различным видам транспорта, и сбор информации, уже имеющейся у государств-членов.
Consistency with reporting to Eurostat will be ensured, as will consistency with tables being developed by OECD to support the calculation of green growth and environmental indicators with a focus, for the time being, on air emissions and natural resources. Будет обеспечено согласование отчетности с форматом отчетности, представляемой Евростату, а также с таблицами, разрабатываемыми ОЭСР для целей содействия расчету показателей «зеленого» роста и экологических показателей, причем особое внимание на данном этапе будет уделяться показателям выбросов в атмосферу и природных ресурсов.
Expressing concern about the crippling effects of poverty, inequality and disparity all over the globe, and recognizing that people should be the key focus of plans, programmes and policies at all levels, выражая обеспокоенность по поводу пагубных последствий нищеты, неравноправия и неравенства во всем мире и признавая, что людям должно уделяться основное внимание в планах, программах и стратегиях на всех уровнях,
In addition to the implementation of the core learning programmes in the areas of management, protection and operations activities, a renewed focus will be placed on Management and Leadership Development Programmes, i.e. the Management Learning Programme and the Strategic Leadership Programme. Помимо осуществления основных учебных программ в областях управления, защиты и оперативной деятельности, возросшее внимание будет уделяться программам развития управленческих и лидерских навыков, а именно: Программе обучения управленческим навыкам и Программе стратегического лидерства.
Target group: A special focus will be placed on the poorest rural categories, in particular widows, Pygmies and other vulnerable groups Целевая группа: особое внимание будет уделяться самым бедным слоям сельского населения, в частности вдовам, женщинам, пигмеям и другим уязвимым группам населения
The Bureau stressed that the focus of the second round of reviews should remain on implementation, including implementation of the recommendations from the first round, in order to evaluate progress made since the first review. Президиум подчеркнул, что основное внимание второго раунда обзоров должно по-прежнему уделяться осуществлению, в том числе осуществлению рекомендаций, сделанных по итогам первого раунда, с тем чтобы оценить достигнутый прогресс за период после проведения первого обзора.
As for intersectoral linkages, the focus will be placed on transport, environment and health; energy and environment; transport and energy; transport and trade; and trade and environment. Что касается межсекторальных связей, то главное внимание будет уделяться взаимозависимости транспорта, окружающей среды и здравоохранения, энергетики и окружающей среды, транспорта и энергетики, транспорта и торговли и торговли и окружающей среды.
The Department is currently organizing a special event in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP) and others for World Environment Day on 5 June, which will have as its special focus "women and the environment". В настоящее время в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и другими организациями Департамент проводит специальное мероприятие - запланированный на 5 июня Всемирный день окружающей среды, в рамках которого особое внимание будет уделяться проблемам "женщин и окружающей среды".
In view of the seriousness of the situation in Africa, the initial focus of attention of the WHYCOS programme would be in that region, and the programme would extend over a period of 20 years. С учетом серьезности положения в африканском регионе на первоначальном этапе основное внимание в рамках программы ВСНГЦ будет уделяться Африке, и она будет охватывать период в 20 лет.
The area of focus will be on the lessons that can be learned from the Asia and Pacific region in science and technology, including best policies and practices in the development and utilization of science and technology for development. Основное внимание будет уделяться урокам, которые могут быть извлечены из осуществляемой в Азиатско-Тихоокеанском регионе деятельности в области науки и техники, включая наиболее эффективную политику и практику в деле развития и применения науки и техники в целях развития.
To that end, the focus will be on greater use of electronic technology in the acquisition and provision of data and information, and on reducing the response burden of countries; В связи с этим основное внимание будет уделяться более широкому использованию электронной техники при сборе и передаче данных и информации, а также уменьшению бремени, связанного с представлением странами отчетности;
17.86 The focus of work will be to organize group training and provide advisory services in priority areas, including national accounts statistics and other economic statistics, gender statistics, population censuses and surveys, environment statistics and accounting and management of statistical services. 17.86 Основное внимание в деятельности будет уделяться организации групповой профессиональной подготовки и предоставлению консультационных услуг в приоритетных областях, включая статистику национальных счетов и другую экономическую статистику, гендерную статистику, переписи населения и демографические обследования, экологическую статистику и учет и управление статистическими службами.
Thus, activities to be implemented within this framework will be carried out with more focus and greater depth and in a manner that will allow the most cost-effective and productive use of resources. Таким образом, мероприятиям, подлежащим осуществлению в рамках этой структуры, будет уделяться больше внимания, и в отношении них будет применяться более углубленный подход, причем таким образом, что будет обеспечено более экономичное и эффективное использование ресурсов.
Under the proposed strategy, the focus will be on equipping local HRD organizations and national training networks with the curricula and the technical expertise needed to meet the trade-related HRD requirements of: В рамках предлагаемой стратегии важное внимание будет уделяться оснащению местных организаций РЛР и национальных сетей подготовки кадров учебными программами и техническим опытом, которые отвечали бы требованиям, предъявляемым к РЛР в области торговли: