Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Уделяться

Примеры в контексте "Focus - Уделяться"

Примеры: Focus - Уделяться
The primary focus of the Mission's training programme is to strengthen the technical capacity of Mission staff in the areas of information technology, finance, engineering, security, personnel administration, and property and supply management. Основное внимание в программе профессиональной подготовки Миссии будет уделяться укреплению технического потенциала Миссии в области информационных технологий, финансов, инженерного обслуживания, безопасности, административного обслуживания персонала и управления имуществом и снабжением.
During the plan period, the focus will be on providing operational support to the Office of the Controller and to all divisions within the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. В период осуществления плана основное внимание будет уделяться оказанию оперативной поддержки канцелярии Контролера и всем отделам в составе Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
The strategic focus for this training will be on evaluation methodologies and investigation techniques but also in key reform areas of interest for the work of the United Nations. Главное внимание в контексте подготовки будет уделяться методикам проведения оценок и методам проведения расследований, а также основным реформируемым областям, которые представляют интерес для деятельности Организации Объединенных Наций.
In South Asia, the primary focus will be on HIV prevention among drug users and in prisons in view of the existing capacity gaps and the need to consolidate ongoing work in the six countries in the region. В Южной Азии в связи с недостаточностью имеющегося потенциала и необходимостью консолидации работы, проводимой в шести странах региона, основное внимание будет уделяться профилактике ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики, и в местах заключения.
One representative noted that the focus of the implementation of the Hyogo Framework for Action should not be limited to economic and social aspects but should also address the use of ICT and space technology to enhance disaster preparedness. Один представитель отметил, что основное внимание в ходе реализации Хиогской рамочной программы действий должно уделяться не только экономическим и социальным аспектам, но и ИКТ, и космической технологии в целях повышения уровня готовности к бедствиям.
In this context, the Gender Mainstreaming Unit will collaborate with the Policy Analysis Branch in preparing a major gender input to the Global Report on Human Settlements 2011, whose focus will be on cities and climate change. В этом контексте Группа по гендерным вопросам будет сотрудничать с Сектором анализа политики в процессе подготовки основного вклада по вопросам гендера в Глобальный доклад по населенным пунктам 2011 года, основное внимание в котором будет уделяться городам и изменению климата.
The Chairperson of the Task Force noted that while the primary focus should be on the first two pillars of the Convention, access to justice was not excluded. Председатель Целевой группы отметил, что, хотя главное внимание будет уделяться первым двум тематическим областям Конвенции, из процесса обсуждения не будет исключен доступ к правосудию.
It should be noted in this connection that the national strategy to universalize basic education will focus in its future programmes on educational development in rural areas and attach special importance to the rural population and environment. В этой связи следует отметить, что в рамках национальной стратегии перехода на всеобщее начальное образование основное внимание будет уделяться ее будущим программам развития образования в сельских районах, а основное значение будет придаваться положению сельского населения и охране окружающей среды.
(a) Main focus still to be on PM compounds and source characterization with tested and validated procedures thanks to the experience gained during the previous Intensive Observation Periods; а) как и прежде, основное внимание будет уделяться соединениям РМ и характеристике источников с применением процедур, испытанных и проверенных в ходе предыдущих периодов интенсивных наблюдений;
The focus will be on preserving investments in existing standards and recommendations while at the same time answering the challenges and opportunities posed by the requirements of new electronic business methodologies and technologies (and their associated standards) as they apply to world trade. Главное внимание будет уделяться сохранению достижений существующих стандартов и рекомендаций при одновременном реагировании на вызовы и возможности, создаваемые потребностями новых электронных методологий и технологий бизнес-процессов (и связанных с ними стандартов) в перспективе их применения в мировой торговле.
Ms. Belliard (France) expressed concern that the addition of five new topics to the Commission's long-term programme of work might cause a delay in completing the work already under way, which should remain the primary focus of attention. Г-жа Беллиар (Франция) выражает обеспокоенность в связи с тем, что добавление пяти новых тем в долгосрочную программу работы Комиссии может привести к задержкам в завершении уже начатой работы, которой должно уделяться первоочередное внимание.
Although this should focus primarily on the use of development assistance funding for preparedness and risk reduction, it will also require efforts by humanitarian partners to dedicate to preparedness some resources received through appeals. Хотя в этом отношении внимание должно в первую очередь уделяться использованию ресурсов в рамках помощи в целях развития для обеспечения готовности и уменьшения опасности бедствий, гуманитарным партнерам также потребуется приложить усилия для выделения на цели обеспечения готовности части ресурсов, получаемых через посредство призывов.
Over the next two years, the focus of the management of the Account will be on strengthening monitoring and evaluation and better integrating lessons learned in the programming of new tranches and projects. В ходе следующих двух лет внимание при управлении Счетом будет уделяться усилению мониторинга и оценки и учету выводов, сделанных в ходе планирования новых траншей и проектов.
The Committee expects that the focus will now shift to ensuring the effective implementation of those changes and that an analysis of the results achieved will be presented in future reports to the General Assembly. Комитет ожидает, что теперь основное внимание будет уделяться обеспечению эффективной реализации этих изменений и что в будущих докладах Генеральной Ассамблее будет представляться анализ достигнутых результатов.
With regard to the development of natural resources, the focus should continue to be on ensuring that the people of Sierra Leone benefited fully from increased investments while avoiding the potential risks associated with the exploitation of those resources. Что касается освоения природных ресурсов, то основное внимание должно по-прежнему уделяться обеспечению того, чтобы народ Сьерра-Леоне мог в полной мере воспользоваться результатами притока инвестиций в страну, избегая при этом потенциальных рисков, ассоциируемых с эксплуатацией этих ресурсов.
Given that much of the early phase of the reform process had been focused on planning and programming, the EU expected that the coming stage would shift the focus to implementation. Поскольку на первоначальном этапе процесс реформирования главным образом был направлен на планирование и разработку программ, ЕС надеется, что на следующем этапе основное внимание будет уделяться вопросам их осущест-вления.
The research should focus not only on the domestic data sources, but also on external data sources, as well as on compilation techniques. Основное внимание в ходе исследований должно уделяться не только внутренним источникам данных, но и внешним источникам данных, а также методам сбора данных.
Special focus will be on cooperation with the EU and the European Commission, as well as on the work carried out regarding the implementation of the EU WFD and the EU Guidance "River Basin Management in a Changing Climate - A Guidance Document". Особое внимание будет уделяться сотрудничеству с ЕС и Европейской комиссией, а также работе по осуществлению РДВ ЕС и руководства "Управление речными бассейнами в условиях меняющегося климата - Руководящий документ".
Referring to the comment on the education programme, she noted that all staff members are trained in cluster coordination and education and that a primary focus should be on capacity-building and not direct implementation. Относительно замечания в отношении программы в области образования она отметила, что все сотрудники проходят учебную подготовку по вопросам координации деятельности в рамках тематических блоков и соответствующего просвещения и что основное внимание должно уделяться созданию потенциала, а не непосредственному осуществлению программы.
The general focus will be on identifying the initial steps taken by relevant stakeholders, current and emerging challenges to implementation, and identifying required action by States and business enterprises, as well as other stakeholders. Главное внимание будет уделяться выявлению первоначальных мер, принимаемых соответствующими заинтересованными сторонами, существующих и возникающих проблем в деле осуществления, а также определению мер, которые должны принимать государства, предприятия и другие заинтересованные стороны.
20.52 The focus of the subprogramme will be on applied research and the provision of advisory services and policy recommendations to Governments and other stakeholders concerned with social development in the region with a view to achieving greater social cohesion. 20.52 При осуществлении этой подпрограммы особое внимание будет уделяться проведению прикладных исследований и предоставлению консультативных услуг и выработке рекомендаций по вопросам политики правительствам и другим соответствующим заинтересованным сторонам, занимающимся вопросами социального развития в регионе, в целях укрепления социального согласия.
Effective and efficient management will be a focus in the future, and quality of management is a crucial success factor for any institution or organization dealing with land administration. В будущем действенному и эффективному управлению будет уделяться первостепенное внимание, т.к. качество управления является залогом успешной работы любого учреждения или организации, которые занимаются вопросами управления земельными ресурсами.
In the course of this activity, the focus will be on human rights problems; this will create awareness and sensitize participants to the issue of human rights. В ходе этой кампании основное внимание будет уделяться проблемам прав человека; в результате участники должны лучше представлять и осознавать проблематику прав человека.
At the meeting, participants will review progress made on the recommendations and action priorities for 2007 and decide which thematic and geographical areas will be the focus of consultations in 2008. Участники этого совещания рассмотрят ход работы по осуществлению рекомендаций и приоритетных мероприятий в 2007 году и примут решения по тематическим и географическим областям, которым будет уделяться особое внимание в ходе консультаций в 2008 году.
In the humanitarian area, the main focus will be on supporting the formulation and implementation of policy for the resolution of the situation concerning internally displaced persons and ensuring equitable access to humanitarian assistance, especially for the most vulnerable segments of the population. В гуманитарной области основное внимание будет уделяться оказанию содействия в разработке и осуществлении политики урегулирования ситуации, касающейся внутренне перемещенных лиц, и в обеспечении равного доступа к гуманитарной помощи, особенно для наиболее уязвимых групп населения.