17.8 The focus of the subprogramme will be on increasing the region's productive potential. |
17.8 Основное внимание в рамках подпрограммы будет уделяться укреплению производственного потенциала региона. |
The focus in the coming year will be on applying the considerations presented by the strategy to help missions target their activities and shape their peacebuilding partnerships. |
Основное внимание в предстоящем году будет уделяться практическому воплощению заложенных в стратегии идей в целях оказания миссиям помощи в определении целей их деятельности и налаживании партнерских связей в деле миростроительства. |
With the decentralization policy developed since the new Government was formed in January 2012, the focus has shifted towards developing regional justice and security hubs. |
После формирования правительства в январе 2012 года был взят курс на децентрализацию и основное внимание стало уделяться созданию региональных центров правосудия и безопасности. |
For the period leading up to 2015, the Regional Service Centre at Entebbe will remain the immediate focus for the integration of transactional support. |
В период до конца 2015 года основное внимание в плане интеграции операционной поддержки по-прежнему будет уделяться Региональному центру обслуживания в Энтеббе. |
Until the sides reach an agreement on how to proceed with the substantive negotiations, the focus will be on continuing the work of the technical committees. |
Пока стороны не достигнут договоренности о том, как продолжить переговоры по вопросам существа, основное внимание будет уделяться продолжению работы технических комитетов. |
Enhancing the preparedness of newly appointed deputy heads of mission who also serve as resident and humanitarian coordinators will be a particular focus area, recognizing the complexities of these roles in integrated mission settings. |
С учетом сложности работы в интегрированных миссиях особое внимание будет уделяться повышению квалификации вновь назначенных заместителей руководителей миссий, которые одновременно являются резидентами и координаторами гуманитарной помощи. |
Special focus will be placed on the important, although often less well-known, role that emerging regional or subregional systems can play in this context. |
Особое внимание будет уделяться важной, хотя зачастую и не такой известной роли, которую в этом контексте могут играть новые региональные или субрегиональные системы. |
The focus should not be on simply reducing the cost and increasing the flow of remittances, but rather on the human cost of migration. |
Внимание должно уделяться не просто сокращению расходов и увеличению объема переводов, а социальным издержкам миграции. |
Under this function, the central focus was to be given to the delivery and implementation of customer services and the introduction of regional service centres. |
В рамках этой функции главное внимание должно было уделяться работе по обслуживанию клиентов и созданию региональных сервисных центров. |
The focus in the development of policies and new programme approaches will be on the 20 core development areas identified in "Narrowing the focus". |
Основное внимание при разработке стратегий и новых программных подходов будет уделяться 20 основным направлениям деятельности в области развития, указанным в документе "Придание деятельности более целенаправленного характера". |
The draft reviews should focus in particular on those areas where implementation was still challenging or weak in many of the Parties. |
Основное внимание в проектах обзоров должно уделяться, в частности, тем областям, в которых деятельность по осуществлению во многих Сторонах по-прежнему является сложно выполнимой или ведется слабо. |
With regard to expected accomplishment (b), particular focus will be placed on supporting the efforts of Governments to achieve internationally agreed environmental objectives and goals through strengthened law and institutions. |
В отношении ожидаемого достижения Ь) особое внимание будет уделяться поддержке усилий правительств по достижению согласованных на международной основе целей и задач посредством укрепления законодательства и институтов. |
For the latter, special focus will be placed on project development, strengthening national trade facilitation committees, capacity-building and ensuring the implementation capacity for implementing category C commitments. |
В данном случае особое внимание будет уделяться разработке проектов, упрочению позиций национальных комитетов по упрощению процедур торговли, укреплению потенциала и обеспечению практических возможностей для осуществления обязательств категории С. |
The focus of this project will be emerging mineral economies on the continent which have not significantly benefited from technical assistance in the extractive sector. |
Основное внимание в рамках этого проекта будет уделяться странам континента с быстро растущим горнодобывающим сектором экономики, которым еще не оказывалась значительная техническая помощь в этом секторе. |
Implementation of the pledges made in 2011 will remain a particular focus and, when realized, will reinforce the legal framework across the globe. |
Особое внимание будет уделяться выполнению обязательств, принятых в 2011 году, которые, в случае их реализации позволят укрепить глобальную нормативную рамочную основу. |
The question of job creation has recently gained additional global attention and focus and there is increasing awareness that more coherent efforts by national and international actors are required. |
В последнее время вопросу о создании рабочих мест на глобальном уровне стало уделяться еще более пристальное внимание, и в настоящее время повышается уровень осведомленности о необходимости предпринятая более согласованных усилий со стороны национальных и международных действующих лиц. |
In line with the Mission's strategic goal to progressively hand over security responsibilities to national authorities, increased focus will be placed on transition in all areas of work. |
В соответствии со стратегической целью МООНЛ по постепенной передаче ответственности за обеспечение безопасности национальным властям процессу перехода будет уделяться повышенное внимание во всех областях работы. |
Requests for information from United Nations bodies should focus attention on that assistance under agenda item 58 rather than on their implementation of the Declaration on decolonization. |
В запросах о предоставлении информации, поступающих от органов Организации Объединенных Наций, основное внимание должно уделяться этой помощи в соответствии с пунктом 58 повестки дня, а не осуществлению ими Декларации о деколонизации. |
The primary focus of educational processes, then, must be to build the capacity within young people to participate fully as protagonists of social progress. |
Следовательно, основное внимание в образовательном процессе должно уделяться укреплению возможностей полноценного и активного участия молодых людей в общественном прогрессе. |
Hence, the primary focus and responsibility for the implementation of activities that address the priority constraints towards producing the core set lie with the national statistical systems. |
В связи с этим основное внимание должно уделяться национальным статистическим системам, которые несут главную ответственность за осуществление мероприятий, направленных на решение первоочередных проблем, в целях обеспечения возможностей для подготовки основного набора показателей экономической статистики. |
The countries have agreed that at this stage the main focus should be on issues affecting gross domestic product (GDP) and its main components. |
Эти страны договорились о том, что на данном этапе основное внимание должно уделяться вопросам, связанным с валовым внутренним продуктом (ВВП) и его основными составляющими. |
The initial focus for the collaboration with UNIDO would be the formulation of a business plan on the implementation of the project over the next five years. |
В рамках сотрудни-чества с ЮНИДО на начальном этапе основное внимание будет уделяться разработке планов действий по осуществлению проекта в течение следующих пяти лет. |
Under outcome (b), the focus in 2014-2015 will be on providing learning tools, including through e-learning and global partnerships. |
Что касается конечного результата Ь), основное внимание в 2014 - 2015 годах будет уделяться обеспечению средств обучения, в том числе электронного образования и глобальных партнерств. |
Finally, the secretariat is working with the secretariat of the CBD in considering joint exercises where the focus will be on synergy between these processes. |
Наконец, секретариат взаимодействует с секретариатом КБР при рассмотрении совместной работы по тем направлениям, на которых основное внимание будет уделяться синергизму между этими процессами. |
The focus of activities will be on the following: |
Основное внимание в рамках этой деятельности будет уделяться следующему: |