Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Уделяться

Примеры в контексте "Focus - Уделяться"

Примеры: Focus - Уделяться
The focus of public policies related to ageing should be on the mental, physical and social activities of older persons, and should be promoted by the private and public sectors as well as by the older persons themselves. В государственной политике по вопросам старения особое внимание должно уделяться умственной, физической и социальной активности престарелых, причем ее осуществление должно стать делом как государственного, так и частного сектора, а также самого пожилого населения.
With fee-free education schemes already implemented, focus in the years ahead will be on phasing in compulsory education measures to ensure the attainment of global primary education for all by the year 2000; Наряду с действующими системами бесплатного образование в предстоящие годы основное внимание будет уделяться поэтапному осуществлению мер в отношении обязательного образования для достижения к 2000 году всеобщего начального образования для всех;
The focus of these two projects will be trade among the UNECE, Economic Commission for Africa (ECA) and Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) Mediterranean countries that are not members of the European Union. Основное внимание в рамках этих двух проектов будет уделяться торговле между средиземноморскими странами, являющимися членами ЕЭК ООН, Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), не входящими в Европейский союз.
In the light of the endorsement by the General Assembly at its fifty-seventh session of the recommendations of the 2002 United Nations study on disarmament and non-proliferation education, special focus will be devoted to disarmament and non-proliferation education activities. В свете поддержки Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят седьмой сессии рекомендаций проведенного в 2002 году исследования Организации Объединенных Наций по вопросам просвещения в области разоружения и нераспространения ядерного оружия особое внимание будет уделяться мероприятиям по обучению по вопросам разоружения и нераспространения.
It was in that area in particular that priority attention should be accorded to youth, a focus that should be incorporated into the development and execution of information, education and awareness-raising programmes. Именно в этой области, в частности, первоочередное внимание должно уделяться молодежи, что должно найти свое отражение при разработке и выполнении программ в области информации, образования и просвещения.
Decides that work on capacity-building should focus in the first instance on the African region, in keeping with the Plan of Implementation adopted by the World Summit on Sustainable Development; постановляет, что основное внимание в рамках работы по созданию потенциала должно уделяться прежде всего Африканскому региону в соответствии с Планом выполнения решений, принятым Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию;
Particular focus will be placed on the development of technical resource networks in prevention, treatment and rehabilitation, and on the production of guides and materials to support effective prevention and treatment initiatives in the field. Особое внимание будет уделяться созданию сетей технических ресурсов в области профилактики, лечения и реабилитации, а также подготовке справочников и материалов, содействующих осуществлению на местах инициатив в области профилактики и лечения.
The focus should be on developing strategies to expand markets for PV systems with emphasis on decentralized rural electrification while strengthening R, D&D to improve the performance of PV systems. Основное внимание при этом должно уделяться разработке стратегий развития рынков для фотоэлектрических систем с особым упором на децентрализованную электрификацию сельских районов с активизацией НИОКР, направленных на повышение эффективности фотоэлектрических систем.
The focus of the programme will be on the refinement of data for the accurate assessment of fishery resources and aquaculture, of monitoring of fishing capacity through improved fishing fleet data and the further development of norms and standards to ensure international data comparability. Основное внимание в рамках данной программы будет уделяться совершенствованию данных для обеспечения точной оценки рыбных ресурсов и ресурсов аквикультуры, мониторинга рыболовного потенциала за счет совершенствования данных о рыболовном флоте и дальнейшей разработке норм и стандартов для обеспечения международной сопоставимости данных.
25.33 During the biennium 2002-2003, the focus will be, inter alia, on improving crisis response preparedness through the undertaking of "lessons learned" exercises, in connection with major disasters, and of follow-up for improved preparedness. 25.33 В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов особое внимание будет уделяться, в частности, повышению степени готовности к принятию мер реагирования в кризисных ситуациях путем проведения мероприятий по обобщению опыта, приобретенного в связи с крупными бедствиями, и последующих мероприятий по повышению степени готовности.
In addition, the indicators used should be comparable across countries and the focus of the monitoring within countries should be on the food security status of individuals, with additional monitoring of food security at household level where possible. Кроме того, используемые показатели должны давать возможность для проведения межстрановых сопоставлений, а при осуществлении контроля на национальном уровне основное внимание должно уделяться индивидуальной продовольственной безопасности, причем, по возможности, должен осуществляться дополнительный контроль степени продовольственной безопасности на уровне домашних хозяйств.
The focus will be on chains that lead from input data to output data, e.g. the chain leading from the inputs for the Labor Force Survey and the Wage and Employment Survey to the Labor Accounts, which are part of National Accounts. При этом основное внимание будет уделяться цепочкам, ведущим от вводимых данных к выходным данным, например цепочке, ведущей от исходных данных для обследований рабочей силы и обследований заработной платы и занятости к счетам рабочей силы, которые составляют часть национальных счетов.
The focus of UNCTAD's work will be on four areas of activity: globalization and development; investment, enterprise development and technology; trade in goods and services and commodity issues; and services infrastructure for development and trade efficiency. Особое внимание в работе ЮНКТАД будет уделяться четырем областям деятельности: глобализация и развитие; инвестиции, развитие предпринимательства и технология; торговля товарами и услугами и вопросы сырьевых товаров; а также инфраструктура услуг для развития и эффективность торговли.
A major focus will be placed on IMIS, ensuring the effectiveness of the System and proper functioning of the security features and internal control; Основное внимание будет уделяться ИМИС, при этом будет обеспечиваться эффективность системы и должное функционирование механизмов защиты данных и системы внутреннего контроля;
The focus of all of the area-based projects would be on the adoption of measures to halt environmental degradation and conserve natural resources and ecosystems, since the deterioration of the environment is an important cause of poverty. Особое внимание в ходе реализации всех проектов, нацеленных на конкретные географические районы, будет уделяться принятию мер, направленных на предотвращение ухудшения состояния окружающей среды и сохранение природных ресурсов и экосистем, поскольку ухудшение состояния окружающей среды является основной причиной бедности.
Special focus will be on cooperation with the EU and the European Commission as well as on the work carried out regarding the implementation of the EU Water Framework Directive and the EU guidance document on water and climate change. Особое внимание будет уделяться сотрудничеству с ЕС и Европейской комиссией, а также работе по осуществлению Рамочной директивы ЕС по воде и руководящего документа ЕС по воде и изменению климата.
Also, while the focus of the database would be on decisions relating to the Convention, cases predating the entry into force of the Convention that referred to the principles endorsed by the Convention should not be excluded. Кроме того, хотя основное внимание в базе данных будет уделяться решениям, касающимся Конвенции, не следует также исключать дела, которые рассматривались до вступления Конвенции в силу и в которых упоминались принципы, закрепленные впоследствии в Конвенции.
Special focus would be placed on, inter alia, combating poverty, promoting women's entrepreneurship, food security, maternal mortality and HIV/AIDS, science and technology, climate change, peace and security, violence against women and gender budgeting. Особое внимание будет уделяться, в частности, борьбе с нищетой, поощрению предпринимательской деятельности женщин, обеспечению продовольственной безопасности, вопросам женской смертности и ВИЧ/СПИДа, науке и технике, изменению климата, миру и безопасности, насилию в отношении женщин и учету гендерной проблематики при составлении бюджетов.
A special focus should be on States that have contacted the Committee and/or the Executive Directorate regarding needs for assistance, including proposals from the Executive Directorate on what it has done or intends to do to facilitate assistance to these States. Особое внимание будет уделяться государствам, которые установили контакты с Комитетом и/или Исполнительным директоратом относительно их потребностей в содействии, включая предложения Исполнительного директората относительно того, что он сделал или намеревается сделать для оказания содействия этим государствам.
The focus will be on achieving greater consistency in the activities and related costs included under each function and ensuring consistency in the classification of costs between management and development, especially with respect to programme effectiveness functions. Основное внимание будет уделяться достижению большей последовательности в отнесении видов деятельности и связанных с ними расходов к каждой функции и обеспечению последовательности в классификации расходов по категориям управленческих расходов и расходов на цели развития, особенно в том, что касается функций обеспечения эффективности программ.
During the biennium 2010-2011, therefore, the system will still be relatively new and the primary focus of the work of the Office will be to establish the various components of the new system, its overall structures and work processes. В этой связи в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов система будет оставаться относительно новой, и основное внимание в деятельности Управления будет уделяться разработке различных компонентов этой новой системы, ее общих структурных элементов и рабочих процессов.
In the area of human resources policy development and the provision of interpretative guidance, the focus will be on the implementation of the new streamlined contractual arrangements and harmonized conditions of service under one new set of staff rules and three types of contractual arrangements. В сфере разработки кадровой политики и подготовки инструкций в отношении толкования основное внимание будет уделяться внедрению новых рационализированных контрактов и согласованных условий службы на основе единого нового свода правил о персонале и трех видов контрактов.
We want to work closely with the sponsors and others in a process in which the focus is on what should be included and not on what we want to exclude, and on a substantive debate and not on creating procedural obstacles to avoid having such a debate. Мы хотим тесно сотрудничать с авторами и другими делегациями в процессе, где внимание должно уделяться тому, что должно быть включено, а не тому, что требуется исключить, и обсуждению существа вопроса, а не созданию процедурных препятствий для проведения таких обсуждений.
The programme focus will be on business development services (BDS), human resource development, and institutional capacity-building of government and private sector organizations in designing and providing guidance and services for PSD. Основное внимание в программе будет уделяться услугам в области развития предпринимательства (УРП), развитию людских ресурсов и укреплению институционального потенциала организаций государственного и частного секторов в области разработки и предоставления консультаций и услуг для развития частного сектора.
An increasing focus will be put on the sustainable management of chemicals through a commitment to the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM), adopted in early 2006. Все большее внимание будет уделяться устойчивому регулированию химических веществ в рамках выполнения обязательств на основе Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), принятого в начале 2006 года.