Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Уделяться

Примеры в контексте "Focus - Уделяться"

Примеры: Focus - Уделяться
The interests of the poorest countries, must be the primary focus of efforts. Главное внимание в этих усилиях должно уделяться защите интересов беднейших стран.
Their areas of focus would include advisory services on customs automation, ports development, trade facilitation and training. Основное внимание будет уделяться следующим областям: консультативные услуги по автоматизации деятельности таможенных служб, развитие портов, содействие торговле и учебная подготовка.
The focus should be to prevent contagion to larger economies and to the banking sector. Особое внимание должно уделяться предотвращению распространения кризиса на страны с более крупной экономикой и банковский сектор.
As reflected in the revised strategic plan, the focus will be on strengthening institutions for meaningful youth participation in society, including in decision-making. Как указано в пересмотренном стратегическом плане, будет уделяться повышенное внимание укреплению учреждений в целях обеспечения эффективного участия молодежи в жизни общества, включая участие в принятии решений.
The major focus of the event would be to highlight the salient features and benefits of the conventions mentioned in paragraph 12 above. Основное внимание в ходе этого мероприятия будет уделяться освещению основных особенностей и преимуществ конвенций, упомянутых в пункте 12 выше.
The Bureau decided to leave the agenda unchanged, but stressed that its focus should continue on issues requiring the Committee's decision. Бюро решило оставить повестку дня без изменений, однако подчеркнуло, что основное внимание должно по-прежнему уделяться вопросам, по которым требуется принятие решения Комитетом.
Particular focus will be on the implementation of the disciplines, processes and controls required for a successful roll-out of IPSAS. Особое внимание будет уделяться реализации дисциплин, процессов и мер контроля, необходимых для успешного развертывания МСУГС.
Besides the cooperation among the data archives, the focus of the network will be the collaboration with users and statistical literacy. Помимо сотрудничества между архивами данных, важное внимание в рамках сети будет уделяться сотрудничеству с пользователями и вопросам статистической грамотности.
The focus would now switch to the rest of the Secretariat, and to agencies, funds and programmes. Теперь особое внимание будет уделяться остальным подразделениям Секретариата, а также учреждениям, фондам и программам.
The main focus of oversight activity should be key risks. Основное внимание при осуществлении надзорной деятельности должно уделяться проблеме основных рисков.
The focus should be on streamlining and adjusting the monitoring frameworks into one and using already existing and agreed indicators. Основное внимание должно уделяться рационализации и преобразованию различных механизмов контроля в один механизм, а также использованию существующих и согласованных показателей.
Particular focus should be placed on countries that have not engaged in any activities with the Centre recently. Особое внимание должно уделяться странам, которые в последнее время не участвуют в деятельности Центра.
For second and subsequent iterations of this phase, the main focus will be on determining whether previously identified needs have changed. При втором и последующих повторениях данного этапа основное внимание будет уделяться определению того, изменились ли ранее выявленные потребности.
At the country-office level, focus will remain on ensuring robust selection and oversight of implementing partners. На уровне страновых отделений основное внимание будет по-прежнему уделяться обеспечению тщательного отбора партнеров-исполнителей и контроля за их работой.
The implementation of the 1995 Beijing Platform for Action should be the focus of the development policy objectives. В этой связи при формулировании целей политики в области развития основное внимание должно уделяться осуществлению Пекинской платформы действий 1995 года.
A complementary focus will be on locally appropriate solutions to emerging issues such as environmental and electoral justice. Особое внимание будет уделяться приемлемым в конкретных местных условиях решениям возникающих вопросов, например вопросов, связанных с окружающей средой или электоральной юстицией.
A particular area of focus is data in humanitarian settings. Особое внимание будет уделяться сбору данных в сложных гуманитарных условиях.
For example, at the field level, the focus had been on poverty reduction strategies and how macroeconomic policies affected social development. Например, на местах основное внимание стало уделяться стратегиям уменьшения нищеты и влиянию макроэкономической политики на социальное развитие.
However, that focus should not be at the expense of other countries and regions, including economies in transition. Однако такое пристальное внимание не должно уделяться в ущерб другим странам и регионам, включая страны с переходной экономикой.
The main focus in the forthcoming 1-2 years will be on the implementation of the global FRA update 2005. В ближайшие год-два основное внимание будет уделяться работе по обновлению данных глобальной ОЛР в 2005 году.
The focus of the proposed event is to highlight intergenerational cooperation, strengthening dialogue between policymakers and the children of the world. В ходе предлагаемого мероприятия основное внимание будет уделяться сотрудничеству представителей разных поколений, укреплению диалога между сотрудниками директивных органов и детьми всего мира.
For prevention purposes, special focus should be on human rights shortcomings that may, now or later, generate violent conflicts. В превентивных целях особое внимание должно уделяться недостаткам системы защиты прав человека, которые могут рано или поздно повлечь за собой острые конфликты.
As such it requires immediate attention since the present focus of attention, according to the Sharm el-Sheikh agreement, is security. В качестве таковой она требует незамедлительного уделения внимания, поскольку, согласно заключенному в Шарм-эш-Шейхе соглашению, в настоящее время первоочередное внимание должно уделяться безопасности.
Special focus will be given to the few country offices that are systematically receiving consistently qualified audit opinions. Особое внимание будет уделяться тем немногочисленным страновым отделениям, в отношении которых ревизоры систематически выносят заключения с оговорками.
The medium-term focus is on building institutional capacity, including the civilian dimension of the standby force arrangement. В среднесрочной перспективе основное внимание будет уделяться вопросам наращивания институционального потенциала, в том числе «гражданского измерения» механизма резервных сил.