It could, in particular, facilitate finding alternatives to government financing schemes for infrastructure development. |
В частности, это может облегчить поиск финансовых источников, альтернативных правительственным схемам финансирования развития инфраструктуры. |
Looking towards 2010: finding common ground |
Перспективы на период до 2010 года: поиск общей платформы |
At the end of the first sentence, add the words: "including the finding of mechanisms to finance social development". |
В конце первого предложения добавить слова «включая поиск механизмов финансирования социального развития». |
Since 1990, Governments have been successful in finding solutions to the plight of long-standing refugee populations. |
С 1990 года правительства успешно ведут поиск решений, позволяющих облегчить тяжелое положение людей, длительное время имеющих статус беженцев. |
Even for literate and educated women, finding a job remained a difficult endeavour. |
Даже для грамотных и образованных женщин поиск работы остается сложной задачей. |
Mediation aims at resolving differing viewpoints, disputes and conflicts and finding mutually acceptable solutions. |
Целью посредничества является улаживание противоречивых мнений, споров и конфликтов и поиск взаимно приемлемых решений. |
We are in favour of finding a balanced solution to this problem that would protect the legitimate interests of all parties. |
Мы выступаем за поиск сбалансированного решения этой задачи при обеспечении законных интересов всех участников переговорного процесса. |
But his biggest battle was finding his way home. |
Но величайшей битвой стал поиск дороги домой. |
First and foremost of which is finding and punishing... |
Первой и наипервейшей из которых является поиск и наказание... |
All this time we've spent finding them - |
Всё это время, что мы тратим на их поиск... |
This is a factual finding, Norman, it's not a melodrama. |
Здесь поиск фактов, Норман, а не мелодрама. |
Yes, in finding solutions to problems. |
Да, на поиск решений различных проблем. |
These problems are the problem of finding colleagues by scientific interests and the problem of finding of inportant scientific information such as converences, vacansies, PhD vacancies, grants. |
Это такие проблемы, как поиск коллег по научным интересам и поиск актуальной научной информации, такой как конференции, вакансии, предложения в аспирантуру, гранты. |
It also emphasized a multi-level and multi-stakeholder approach to finding sustainable and comprehensive solutions to sanitation problems. |
В нем также обращалось внимание на то, что поиск долговременных комплексных решений проблем санитарии следует вести на основе многоуровневого подхода, предполагающего участие многих сторон. |
This means that, while national positions deserve much respect, the delegations represented here are keen to find a compromise, and finding a compromise always means finding common ground which does not necessarily have to be the faithful reflection of a national position. |
А это значит, что как бы ни почтенны были национальные позиции, представленные здесь делегации склонны искать компромисс, а ведь поиск компромисса непременно предполагает точку соприкосновения, которая вовсе не обязательно точно отражает ту или иную национальную позицию. |
In order to achieve this, there must be a genuine and inclusive national dialogue aimed at finding agreed solutions to the problems facing the country. |
Для этого необходимо наладить в стране подлинный и открытый для всех диалог, нацеленный на поиск взаимоприемлемого решения стоящих перед страной проблем. |
The Act protected workers from being treated as a commodity and made it an offence to charge them a fee in exchange for finding them work. |
Этот Закон защищает трудящихся, не позволяя, чтобы с ними обходились как с товаром, и предусматривает уголовную ответственность за взимание с них платы в обмен на поиск для них работы. |
It has hosted and participated in stakeholder discussions aimed at finding a collaborative way of working towards the common goal of helping all categories of personnel appropriately. |
Она проводила дискуссии и участвовала в дискуссиях заинтересованных сторон, направленных на поиск путей совместной работы по достижению общей цели оказания надлежащей помощи всем категориям персонала. |
One of the issues being explored by the Advisory Group of Experts of the COMPAL Programme was finding ways to accumulate knowledge through discussions among former and current agency heads. |
Одним из направлений деятельности Консультативной группы экспертов по программе КОМПАЛ является поиск путей накопления знаний в процессе дискуссий с бывшими и нынешними руководителями учреждений. |
2.5 An urgent action must not have been filed under another international procedure with a view to seeking and finding the same disappeared person or persons. |
2.5 Недопустимо, чтобы срочные меры, направленные на поиск названного исчезнувшего лица или лиц, до этого принимались в рамках другой международной процедуры. |
Success will depend on finding ways of fighting poverty and inequality, deepening inclusion and reducing conflict, without inflicting irreversible damage on environmental systems, including the climate. |
Для достижения успеха потребуется поиск путей борьбы с бедностью и неравенством, вовлечение гораздо более широких слоев и сокращение конфликтов без нанесения необратимого ущерба экологическим системам, в том числе климату. |
Where are we in finding Yarissa's other enemies at the club? |
Что нам дал поиск других врагов Яриссы в клубе? |
Isn't finding people your thing, too? |
Разве поиск людей не твоя работа? |
Well, it helps us because finding spare parts on this island for a bike like that is a pain, trust me. |
Ну, это нам поможет потому что поиск запасных частей на этом острове для байка как этот - это страдание, поверь мне. |
So the next step would be finding a job, a real job... |
Следующим шагом будет поиск работы, настоящей работы... |