Примеры в контексте "Finding - Поиск"

Примеры: Finding - Поиск
Troubling because it is not only unhelpful in the implementation of the Democratic Republic of the Congo sanctions regime, but it also undermines regional efforts in finding a lasting solution to the crisis in eastern Democratic Republic of the Congo. Он вызывает обеспокоенность не только потому, что является бесполезным для осуществления режима санкций в отношении Демократической Республики Конго, но и потому, что подрывает региональные усилия, направленные на поиск долгосрочного решения кризисной ситуации в восточной части Демократической Республики Конго.
(a) Organizing, together with civil society organization partners, a conference on the theme "Global food challenge: finding approaches to trade and investment that support the right to food" in Geneva in November 2008. а) в ноябре 2008 года проведение совместно с партнерскими организациями гражданского общества конференции по теме "Глобальный продовольственный вызов: поиск механизмов торговли и инвестирования в поддержку права на питание" в Женеве.
We believe that our efforts in the Conference on Disarmament should be focused on finding solutions to issues already pinpointed during our debates, solutions that are ripe and could in the future be given shape in the framework of the relevant treaties. Мы считаем, что наши усилия в рамках Конференции по разоружению должны быть нацелены на поиск решения уже обозначенных в ходе наших дискуссий вопросов, которые созрели и которые в дальнейшем могут найти свое оформление в рамках соответствующих договоров.
The representative of AITD mentioned, in that respect, that the maintenance budget was usually the first one to be reduced if savings were sought, and therefore, finding innovative finance mechanisms for ensuring adequate maintenance funding was critical. Представитель АИРТ упомянул в этой связи, что бюджет на цели эксплуатации, как правило, сокращается в первую очередь в случае необходимости экономии средств, и поэтому важное значение имеет поиск новаторских механизмов финансирования для обеспечения адекватного объема средств на цели эксплуатации.
The coaching aims at empowering the women, building up their social network, providing peer support for them, encouraging their active use of the Finnish language, and finding them a path to follow after the coaching. Коучинг имеет целью расширение прав и возможностей женщин, расширение круга их общения, оказание взаимопомощи, поощрение активного использования финского языка и поиск для них пути, по которому они пойдут по завершении занятий.
It involves finding a separator for the graph describing the system of equations, recursively eliminating the variables in the two subproblems separated from each other by the separator, and then eliminating the variables in the separator. Метод использует поиск сепаратора для графа описания системы равенств, рекурсивно исключая переменные в двух подзадачах, отделённых друг от друга сепаратором, а затем исключаются переменные в сепараторе.
According to Condoleezza Rice: ... it took a long time to get it arranged, finding a place, a place that would not be ceremonial, a place where you didn't have to do a lot of other bilaterals. Согласно К. Райс: «... долгое время ушло на организацию, поиск места, места которое не было бы слишком официальным, место, которое не давало бы значительного выигрыша ни одной из сторон.
A graph contains a triangle if and only if the cube of its adjacency matrix contains a nonzero diagonal element, so finding a triangle may be performed in the same asymptotic time bound as n× n matrix multiplication. Граф содержит треугольник в том и только в том случае, если куб матрицы инцидентности содержит ненулевой диагональный элемент, так что поиск треугольника может быть осуществлён за то же асимптотическое время, что и умножение матриц n× n.
We offer a full package of recruiting services including: finding qualified candidates that meet business' needs, training candidates for employment, and locating opportunities of legal local employment for women and men of all ages. Мы предлагаем полный пакет услуг, включающий: поиск квалифицированных кандидатов, отвечающих нуждам бизнеса, тренинги для подготовки кандидатов на работу и поиск возможности легального местного трудоустройства для женщин и мужчин всех возрастов.
These include selecting entrants for, and seeding, tournaments; recruiting players for college teams; scheduling competitive matches with other teams or individuals; finding appropriate local playing or training partners; choosing which tournaments to enter, and others. Сюда входят выбор участников и посещений турниров; рекрутинг игроков для команд колледжа; планирование соревновательных матчей с другими командами или отдельными лицами; поиск соответствующих местных партнеров по игре или обучения; выбор турниров для входа и другие.
But like I said, my journey wasn't just about the research, it was about finding my passion, and it was about making my own opportunities when I didn't even know what I was doing. Но как я уже сказала, для меня это было не просто научное исследование, это был поиск дела моей жизни, попытка найти мой собственный путь, ведь я сначала даже не представляла, что я делаю.
All this time we've spent finding them... what if we don't like what they have to say? Всё это время, что мы тратим на их поиск... А что, если, нам не понравится то, что мы узнаем?
The Heads of State and Government recognized the need to seek a regional approach for sustainable peace and development, addressing the root causes of problems and finding perspectives for joint and peaceful development in the region. Главы государств и правительств признали необходимость выработки региональной стратегии достижения прочного мира и устойчивого развития, учитывающей коренные причины проблем и нацеленной на поиск путей совместного мирного развития в регионе.
The Kenai portal supported tagging, an advanced site search that enables finding people and project types via a tag cloud and other properties, and a project search that enables developers to find projects. Портал Kenai поддерживал тегирование, расширенный поиск по сайту, который позволял находить людей и типы проектов через облако тегов и другие свойства и поиск по проекту, который позволял разработчикам находить проекты.
It was indicated that the task of finding a short-term solution should be fulfilled by the TIR Executive Board, while the Working Party should focus on finding a long-term solution Было указано, что поиск краткосрочного решения следует возложить на Исполнительный совет МДП, а Рабочей группе следует сосредоточить свои усилия на выработке долгосрочного решения.
Deplores the maintenance of sanctions against Libya despite the efforts and initiatives of the various regional and international organizations aimed at finding a peaceful and just solution to the crisis in accordance with the international law; выражает сожаление в связи с сохранением санкций против Ливии, несмотря на усилия и инициативы различных региональных и международных организаций, направленных на поиск мирного и справедливого решения кризиса в соответствии с международным правом;
(b) The acquisition of services with a view to increasing productivity, carrying out organizational innovation, transferring technology, finding new markets for products, acquiring new production, management and marketing techniques and developing quality-control systems (article 4); Ь) получением услуг, направленных на повышение производительности труда, организационное обновление, передачу технологии, поиск новых рынков для сбыта продукции, освоение новых методов производства, управления и маркетинга, а также на развитие качественных систем (ст. 4);
There were many obstacles to face, including finding customers, transforming from begging into business, avoiding police raids in the name of street cleanliness, difficulties in administrative knowledge, overcoming the general risks of life, and to survive Пришлось сталкиваться со многими проблемами, включая поиск клиентов, прекращение попрошайничества и открытие своего дела, полицейские рейды по очистке улиц, отсутствие административных навыков, преодоление общих рисков для жизни и выживание
The dialogue reviewed the effects of poverty on the enjoyment of human rights, in particular the impact of poverty on the full range of civil, cultural, economic, political and social rights, and its outcome contributed to finding rights-based solutions to global poverty. В ходе этого диалога было рассмотрено влияние нищеты на осуществление прав человека, в том числе всего круга гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав, что стало вкладом в поиск решений проблемы глобальной нищеты с акцентом на права человека.
The advent of global data centres, such as the Global Run-off Data Centre in Koblenz, Germany, has eased the problem of access to world and national data sets and the International Association of Hydrological Sciences Global Databases Metadata System facilitates finding existing data sets. Создание глобальных информационных центров, таких, как Центр глобальных данных о поверхностных стоках в Кобленце, Германия, позволило уменьшить остроту проблемы, связанной с доступом к международным и национальным информационным базам данных, а Международная ассоциация гидрологии и Глобальная система баз данных облегчают поиск существующих массивов данных.
In compliance with this Act, ESS may not request payment for finding employment and work, nor may an authorized organization or employer request payment from those seeking jobs or from those for whom they find employment or work. В соответствии с этим Законом СЗС не может требовать платы за поиск занятия или работы, так же как и уполномоченная организация или работодатель не может взимать плату с лиц, претендующих на рабочие места, или с лиц, для которых они находят занятие или работу.
Continue finding the appropriate solutions for the challenges mentioned in the national report and faced by the citizens in their full enjoyment of fundamental rights whether it is political, economic, social and cultural rights (Kuwait); продолжать поиск соответствующих решений проблем, которые упомянуты в национальном докладе и с которыми сталкиваются граждане при осуществлении ими в полном объеме своих основных прав, будь то политические, экономические, социальные или культурные права (Кувейт);
The first Special Rapporteur on Terrorism to the Commission on Human Rights (now Human Rights Council), Professor K. Koufa (Greece), considered the finding of an all-encompassing and generally acceptable definition of terrorism too ambitious an aim. Первый Специальный докладчик по проблемам терроризма в Комиссии по правам человека (ныне Совет по правам человека), профессор К. Куфа (Греция), считал, что поиск всеобъемлющего и общепризнанного определения терроризма является слишком амбициозной целью.
Expressing deep appreciation of the position of, and the positive initiatives undertaken by, the Great Jamahiriya aimed at finding a peaceful solution to this crisis acceptable to all parties, and its acceptance of United Nations Security Council resolution 731 (1992), выражая глубокое удовлетворение по поводу позиции и позитивных инициатив Великой Джамахирии, направленных на поиск мирного урегулирования этого кризиса, приемлемого для всех сторон, и по поводу признания ею резолюции 731 (1992) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций,
(e) finding, developing and implementing solutions in critical areas such as education, economic opportunity, housing, health care, crime and the administration of justice for individuals, communities, corporations, and government at all levels for all races. ё) поиск, разработка и осуществление решений в таких исключительно важных областях, как образование, экономические возможности, жилье, здравоохранение, борьба с преступностью и отправление правосудия применительно к отдельным гражданам, общинам, корпорациям и органам управления на всех уровнях и для представителей всех рас.