Примеры в контексте "Finding - Поиск"

Примеры: Finding - Поиск
The present method involves the repetition of cycles, including pumping, finding the frequency at which delivery stops, and fluid accumulation. Способ заключается в периодическом повторении циклов, включающих откачку, поиск частоты прекращения подачи и накопление жидкости.
This has reinforced the Commission's coordinative task in finding legal, administrative and other alternative measures in resolving human rights issues. Это облегчает Комиссии поиск правовых, административных и прочих альтернативных мер, направленных на решение вопросов прав человека.
As we have said on many occasions, Africa has acknowledged the need to assume primary responsibility for finding solutions to its development challenges. Как мы уже неоднократно отмечали, Африка признала необходимость взять на себя главную ответственность за поиск решений своих проблем развития.
The Commission shall be responsible for finding similar lodgings in Nouadhibou and Zouerate. Комиссия возьмет на себя поиск аналогичных помещений для проживания в Нуадибу и Зуэрате.
It was agreed that private creditors should be bailed in to share the burden of finding solutions to financial crises. Эксперты пришли к выводу, что определенную долю ответственности за поиск выходов из финансовых кризисов должны нести и частные кредиторы.
Efforts should be channelled into finding ways and means of creating favourable conditions for investment in neighbouring countries. Следует направлять усилия на поиск путей и средств создания благоприятных условий для инвестиций в соседних странах.
It is a myth that has helped fuel wars and may hinder finding solutions to the world's biggest problems. Этот миф способствовал разжиганию войн и может затруднить поиск решений самым большим мировым проблемам.
Regarding Afghanistan, the Assistant High Commissioner stressed the need to refocus and re-energize the efforts of the international community towards finding solutions. В отношении Афганистана помощник Верховного комиссара подчеркнул необходимость переориентации и активизации усилий международного сообщества на поиск решений.
The strategy aims at assuring increased core resources and finding a means of increasing burden-sharing among donors to UNICEF core resources. Эта стратегия направлена на обеспечение пополнения основных ресурсов и поиск путей обеспечения более равномерного распределения нагрузки на доноров, пополняющих основные ресурсы ЮНИСЕФ.
Their chances of finding work are further weakened by their low standard of education. Помимо прочего, поиск работы осложняется характерным для народа рома низким образовательным уровнем.
We reaffirm our full support for the Secretary-General's tireless efforts aimed at finding a negotiated solution to this crisis. Мы подтверждаем нашу полную поддержку неустанным усилиям Генерального секретаря, направленным на поиск урегулирования этого кризиса на переговорной основе.
So we all decided that we should continue to work towards finding a resolution of this situation. Поэтому мы все приняли решение продолжать поиск выхода из создавшейся ситуации.
The reintegration of ex-combatants into civilian life and finding alternative livelihoods for them can only be possible with the support of the international community. Реинтеграция бывших комбатантов в гражданскую жизнь и поиск для них альтернативных форм занятости возможны только при поддержке международного сообщества.
In that respect, Armenia encourages finding a negotiated solution to outstanding nuclear issues and supports all efforts towards that end. В этой связи Армения выступает за поиск согласованного решения оставшихся в ядерной области проблем и поддерживает все усилия в этом направлении.
Other areas that require improvement are the management of revenue from natural resources and finding ways to increase the development impact of remittances. К числу других областей, где необходимы улучшения, относятся управление поступлениями от эксплуатации природных ресурсов и поиск путей усиления отдачи от денежных переводов для развития.
However, finding lasting solutions to those challenges requires governance that better reflects new global balances. Однако поиск прочных решений этих проблем требует управления, которое лучше отражает новое глобальное соотношение сил.
The Forum brings together high-profile people and institutions to map out action plans towards finding appropriate solutions. Форум объединяет усилия видных деятелей и организаций для разработки планов действий, направленных на поиск соответствующих решений.
The Group encouraged the Secretariat to sustain its efforts for funds mobilization through securing voluntary contributions and finding additional sources. Группа рекомендует Секретариату не ослаблять своих усилий по мобилизации средств через при-влечение добровольных взносов и поиск дополни-тельных источников.
Humanitarian intervention should be approved by the Security Council only when all attempts at finding a peaceful solution had failed. Гуманитарное вмешательство должно осуществляться с санкции Совета Безопасности только после исчерпания всех усилий, направленных на поиск путей мирного урегулирования.
UNIDO should follow up on such initiatives by finding synergies with others, including within the framework of global forum activities. ЮНИДО необходимо следить за реализацией таких инициатив, осуществляя поиск путей согласо-ванного взаимодействия с другими сторонами, в том числе в рамках международных форумов.
Once fossil fuels - a non-renewable resource - are used up, finding alternative reserves or resources becomes increasingly expensive and possibly unviable economically. Поскольку ископаемые виды топлива относятся к невозобновляемым источникам, после того, как они иссякают, поиск альтернативных запасов или ресурсов становится все более дорогостоящим и, возможно, экономически нецелесообразным.
In addition to those functions, the National Office was also responsible for finding solutions to the most pressing current problems. Помимо этих задач, это учреждение также отвечает за поиск решений наиболее острых актуальных проблем.
A two-pronged approach was needed, which would involve finding durable solutions while continuing to address immediate humanitarian needs. Требуется двусторонний подход, предусматривающий поиск долговременных решений при продолжении удовлетворения безотлагательных гуманитарных потребностей.
Building trust among countries, ensuring transparency in the negotiations and finding effective and innovative solutions for deeper emission cuts should underpin the dialogue. Содействовать диалогу должны укрепление доверия между странами, обеспечение прозрачности переговоров и поиск эффективных и новаторских решений для обеспечения более резкого сокращения выбросов.
Regarding regional proliferation challenges, we welcome the practical contribution of the IAEA to finding multilateral solutions. Что касается региональных распространенческих вызовов, то мы положительно оцениваем практический вклад МАГАТЭ в многосторонний поиск путей их разрешения.