formats; finding and replacing |
форматы; поиск и замена |
columns; finding labels automatically |
столбцы; автоматический поиск заголовков |
rows; finding labels automatically |
строки; автоматический поиск заголовков |
Work on finding a new spot for our clubhouse. |
Поиск места для клуба. |
It's finding light in the darkness. |
Это поиск света во тьме. |
You can spend an hour just finding a product. |
На поиск товара уходили часы. |
We need to talk about finding you a number two. |
Нужно обсудить поиск вашего заместителя. |
It's about finding the proper leverage. |
Это поиск правильного рычага воздействия. |
It was about finding my passion. |
Это был поиск дела, которому я хочу посвятить мою жизнь. |
MoLSAMD has the primary responsibility of finding jobs for Afghan citizens. |
Главную ответственность за поиск работы для афганских граждан несет Министерство по делам жертв войны и инвалидов, труда и социальных дел. |
So once again the relevant search command that's going on... is related to finding a certain emotional state. |
Так что команда зрительного поиска направлена на поиск определенных эмоциональных состояний. |
These tips should help you have an easier time finding groups. |
Эти подсказки облегчат вам поиск группы. |
In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. |
В больших базах данных поиск в обратном направлении может потребовать существенного времени. |
Responsibility for finding appropriate partners, determining methods of cooperation and establishing relevant, achievable goals rested with the developing countries. |
Ответственность за поиск соответствующих партнеров, определение методов сотрудничества и установление соответствующих достижимых целей ложится в первую очередь на сами развивающиеся страны. |
This would be a precondition for a political process leading to negotiations aimed at finding a solution to the conflict. |
Прекращение огня было бы одним из предварительных условий для политического процесса, ведущего к переговорам, направленным на поиск урегулирования конфликта. |
The silence and stigma surrounding menstruation makes finding solutions for menstrual hygiene management a low priority. |
Замалчивание и стигматизация в связи с менструацией приводят к тому, что поиск решения проблемы обеспечения гигиены в ходе менструального цикла не пользуется приоритетом. |
Exploration quests typically involve finding certain hidden objects using a pair of L-shaped rods or by finding landmarks or animals and making a sketch of these. |
Исследовательские квесты, как правило, включают в себя поиск скрытых объектов, определяемых с помощью пары L-образных стержней, по определённым ориентирам или животным и сделанным с них эскизам. |
And finding the source becomes more and more important - finding the good source - and Twitter is where most journalistsnow go. |
Поиск источника становится всё более важным, и большинствожурналистов ищет его в Твиттере. |
What it's about instead is finding the truebelievers. |
Напротив, это поиск и нахождение истинныхприверженцев. |
It was about finding my passion. |
Это был поиск дела, которому я хочу посвятить мою жизнь. |
The Rothberg Institute For Childhood Diseases is a non-profit organization dedicated to finding a cure for children suffering from Tuberous Sclerosis Complex, founded in 2002. |
Институт Детских Болезней Ротберга - некоммерческая организация направленная на поиск лекарства для детей больных туберозным склерозом. |
I wish... I wish you would put more energy into finding solutions. |
оветую тебе направить всю энергию на поиск решении. |
Seeing that installing or finding plugins for the Mozilla Web Browser can sometimes be a pain, Mknecht made a suggestion to improve the situation. |
Видя, что установка и поиск плагинов для Mozilla часто является большой трудностью, Mnecht предложил улучшить ситуацию. |
We know the shortcuts and where to find the best quality, whether it's finding the best domicile or suggesting you a good restaurant. |
Мы знаем дорогу к высокому качеству, будь то поиск жилья или хорошего ресторана. |
For many young people who had achieved qualifications, finding decent work remained an aspiration in an international context of economic, financial and unemployment crises. |
Для многих дипломированных молодых людей поиск достойной работы остается лишь устремлением в международной обстановке экономического и финансового кризиса и безработицы. |