Written Statement: "Challenges of a Globalized World: Finding New Directions" |
Письменное заявление «Изменения в мире в условиях глобализации: поиск новых направлений» |
Finding answers ad hoc both to procedural and to substance matters takes time and easily creates confusion. |
Специальный поиск ответов на вопросы процедурного характера и вопросы существа отнимает время и может легко привести к возникновению путаницы. |
Finding new ways of helping people stay well after depression demands an understanding of why depression keeps returning. |
Поиск новых способов поддержания здорового душевного состояния у людей, перенесших депрессию, требует понимания того, почему депрессия возвращается. |
◦ Finding ways to better utilize the wealth of printed material in existence on sustainable forest management topics |
поиск путей более эффективного использования всего диапазона печатных материалов по тематике неистощительного лесопользования |
Finding a solution required careful scrutiny of the problem based on credible information, yet the information presented by the Secretariat did not reflect the actual situation in Nairobi. |
Поиск решения требует тщательного изучения проблемы на основе достоверной информации, однако информация, предоставленная Секретариатом, не отражает реальной ситуации в Найроби. |
B. Finding the correct niche in the international architecture |
В. Поиск правильной ниши в международной торговой системе |
Finding the families of the 46, and seeing to their livehood... |
Поиск 46 семей, и помощь им... |
Finding durable solutions for 2,700 families, altogether 8,500 IDPs in collective centres is one of the top priorities for Bosnia and Herzegovina. |
Одной из первоочередных задач для Боснии и Герцеговины считается поиск надежных путей решения проблем 2700 семей, или в общей сложности 8500 ВПЛ, проживающих в центрах коллективного содержания. |
Finding ways to advance this fundamental goal under changing conditions remains a high priority and should be a principal objective of the United Nations reform process. |
Поиск путей для продвижения вперед к достижению этой основополагающей цели в изменяющихся условиях по-прежнему остается приоритетной задачей и должен стать одной из основных целей процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
Finding all frequent itemsets in a database is difficult since it involves searching all possible itemsets (item combinations). |
Нахождение всех частых наборов в базе данных затруднительно, поскольку вовлекает поиск всех возможных наборов (комбинаций объектов). |
Finding durable solutions for refugees and displaced persons remained the ultimate goal of the work of UNHCR, and its biggest challenge in a global environment marked by many protracted conflicts. |
Поиск долгосрочных решений проблем беженцев и перемещенных лиц остается конечной целью работы УВКБ и его самым главным вызовом в глобальной среде со многими затянувшимися конфликтами. |
Finding ways of obtaining consistent and complete information on NTBs, as well as clarifying their definition and classification, will be major challenges in the coming years. |
Поиск путей получения упорядоченных и полных данных по НТБ, а также уточнение их определений и классификации будут самыми трудными задачами в предстоящие годы. |
Finding a replacement for this post on a short notice was a tremendous challenge because the task involved identifying highly qualified candidates who are willing to serve in a difficult and sometimes dangerous environment and are acceptable to the parties to the conflict. |
Поиск замены на эту должность в течение короткого промежутка времени является сложнейшей задачей, поскольку необходимо выявить высококвалифицированных кандидатов, готовых служить в сложных и порой опасных условиях и являющихся приемлемыми для сторон конфликта. |
Finding a common definition of the term 'gang' is a challenge for both the research community and policymakers, precipitating a growing collection of synonyms and words that represent significant regional differences. |
Поиск общего определения термина "банда" является задачей как исследователей, так и политиков, в результате чего появляется все больше синонимов и выражений, отражающих значительные региональные различия. |
Finding a comprehensive and sustainable solution to the humanitarian situation constitutes another priority area that will require concerted efforts by UNAMID, the United Nation country team, entities of the Government of the Sudan and other stakeholders. |
Другой приоритетной областью является поиск всеобъемлющего и устойчивого урегулирования гуманитарной ситуации, для чего потребуются совместные усилия ЮНАМИД, страновой группы Организации Объединенных Наций, ведомств правительства Судана и других заинтересованных сторон. |
Finding ways to sustain that political energy is one of the tasks this Commission has set itself, and is probably the most difficult one of all. |
Одной из задач, и, вероятно, самой трудной из всех, которые поставила перед собой эта Комиссии, является поиск путей поддержания политической энергии. |
Finding durable solutions for internally displaced persons and refugees is an immense task that will continue to take a significant amount of time, concerted efforts and national, regional and international commitment. |
Поиск долгосрочных решений в интересах внутренне перемещенных лиц и беженцев - это многотрудная задача, которая будет и впредь отнимать много времени, требовать согласованности предпринимаемых усилий и выполнения национальных, региональных и международных обязательств. |
Finding solutions to the problems highlighted in the review will require collective commitment and effort, and a strategic approach that allows for the progressive building of a new evaluation system that can effectively meet multiple needs at multiple levels. |
Поиск решения освещенных в обзоре проблем потребует коллективных действий и усилий, а также стратегического подхода, позволяющего постепенно выстраивать новую систему оценки, которая была бы способна эффективно удовлетворить многочисленные потребности на нескольких уровнях. |
Finding generally all the available disks is not much of a problem, but the flex is in no way indicates which of them is otwarzacz, returns only available disk arrays. |
Поиск вообще всех доступных дисках не такая уж большая проблема, но гибкого никоим образом не указывает, какие из них otwarzacz, возвращает только дисковые массивы. |
In a report entitled "Finding cures for tropical diseases: is open source an answer? |
В статье, озаглавленной "Поиск методов лечения тропических заболеваний: дают ли ответ открытые исходные коды? |
Finding cost-effective alternatives that have proven feasible in use and deliver both ozone benefits and energy efficiency at a reasonable cost may, for some end uses, constitute a current challenge. |
Актуальной проблемой может стать поиск таких эффективных с точки зрения затрат альтернатив для некоторых видов конечного применения, которые доказали свою практическую осуществимость, и при разумной стоимости являются выгодными для озонового слоя и обеспечивают энергоэффективность. |
(a) Finding a coordinator of stature and credibility commensurate with the importance that this Programme should have in the eyes of the international statistical community; |
а) поиск координатора с положением и авторитетом, отвечающими тому значению, которое эта программа должна иметь в глазах международных статистических кругов; |
Finding solutions was very complicated, and even in Germany there was a constant debate about whether the country could afford its generous system of social protection. |
Поиск решений является весьма сложным процессом, и даже в Германии идет постоянный спор о том, может ли страна позволить себе свою щедрую систему социальной защиты. |
Finding new ways to take commodity-dependent developing countries out of the circle of commodity dependence involved agricultural productivity enhancement through technology and knowledge, effective use of productive resources and water, improved market linkages and direct risk transfer and mitigation to reduce the vulnerability of producers. |
Поиск новых способов освобождения развивающихся стран от сырьевой зависимости предусматривает повышение продуктивности сельского хозяйства посредством применения технологий и накопленных знаний, эффективное использование производственных ресурсов и воды, развитие более эффективных рыночных связей и непосредственную передачу и снижение рисков с целью уменьшения уязвимости производителей. |
Finding new pathways for Fijian education as well as redirecting current policies so that they impact Fijian education more powerfully; |
поиск новых путей развития фиджийского образования, а также переориентация нынешней политики таким образом, чтобы она оказывала более активное воздействие на фиджийское образование; |