Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Изыскать

Примеры в контексте "Find - Изыскать"

Примеры: Find - Изыскать
Under the circumstances, the international community must urgently find ways and means of tackling this problem, which is well on its way to spinning out of control. В этих условиях международное сообщество должно безотлагательно изыскать пути и средства решения этой проблемы, которая сейчас выходит из-под контроля.
UNICEF is also encouraging Governments to re-examine their budgetary allocations to basic education and to find ways of reducing the unit costs of education while improving access and quality. ЮНИСЕФ призывает также правительства пересмотреть свои бюджетные ассигнования на цели базового образования и изыскать пути сокращения удельных расходов на образование при одновременном повышении его доступности и качества.
There might be other possibilities, and we are eager to find cost-effective arrangements to ensure that these legitimate activities are not weakening the credibility of the treaty. Возможны, по-видимому, и другие решения, и мы преисполнены решимости изыскать рентабельные механизмы, с тем чтобы не допустить снижения доверия к договору в результате такой законной деятельности.
We support the efforts being made at various forums to find a definitive solution to mine-related problems and, in general, to illicit trafficking in arms. Мы поддерживаем усилия, предпринимаемые на различных форумах с целью изыскать окончательное решение проблем, связанных с минами, и, в более широком плане, с незаконной торговлей оружием.
He appealed to all Governments to find a way of alleviating the Agency's structural deficit problem and helping UNRWA to bring the 1994 deficit down to manageable proportions. Оратор призывает все правительства изыскать возможность для смягчения проблемы структурного дефицита Агентства и помочь БАПОР сократить дефицит на 1994 год до приемлемых масштабов.
(b) To find appropriate ways to integrate cultural factors into all endeavours aiming at social and economic development; Ь) изыскать соответствующие способы интеграции культурных факторов во все мероприятия, направленные на социальное и экономическое развитие;
The international community should find ways and means of enhancing economic and technical cooperation among developing countries that would ensure international competitiveness, free trade and access to markets. Международному сообществу следует изыскать пути и средства укрепления экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами, что способствовало бы повышению их международной конкурентоспособности, сводной торговле и получению доступа на рынки.
In these conditions, where could Zaire find the additional resources to finance a civil war in Angola? В этих условиях как может Заир изыскать дополнительные ресурсы для финансирования гражданской войны в Анголе?
We can find new ways to ensure that every child grows up with clean, drinkable water - that most precious commodity of life itself. Мы можем изыскать новые средства для обеспечения того, чтобы каждый ребенок имел чистую питьевую воду - самое ценное для поддержания самой жизни.
If, however, the Committee wished to receive some of the substance of these reports, UNHCR could find an appropriate method to share this information. Однако если Комитет пожелает получить некоторые соответствующие материалы, то УВКБ могло бы изыскать надлежащий метод для представления этой информации.
We must find a way to balance economic growth and human development so as to ensure the sustainability and livelihood of future generations. Необходимо изыскать пути, позволяющие сбалансировать процессы экономического роста и развития людских ресурсов, с тем чтобы обеспечить грядущим поколениям гарантии устойчивого развития и наличия средств к существованию.
The meaning of these two equal but apparently contradictory facts is that we must find a way to move forward during the fifty-first session of the Assembly. Значение этих двух равнозначных, но явно противоречивых фактов заключается в том, что мы должны изыскать возможность продвинуться вперед в этой работе в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Board reiterated the need for INSTRAW to find effective ways of distributing its publications in order to make the Institute more visible. Совет вновь подчеркнул необходимость для МУНИУЖ изыскать эффективные пути распространения своих публикаций, с тем чтобы привлечь больше внимания к деятельности Института.
In this context, the proposals conveyed to the parties should allow them to find solutions to long-standing difficulties or permanent violations of the security regime. В этой связи предложения, доведенные до сведения сторон, должны позволить им изыскать пути урегулирования давних трудностей или хронических нарушений режима безопасности.
The ECE Meeting of Officials on Land Administration is encouraged to find objective measures to assess the performance of the land market; Совещанию должностных лиц ЕЭК по землеустройству предлагается изыскать объективные показатели для оценки работы земельного рынка;
The United Nations, which bears responsibility for international stability and sustainable economic development, has to find the means and tools that could help overcome the negative impact of globalization. Организации Объединенных Наций, на которую возлагается ответственность за обеспечение международной стабильности и устойчивого экономического развития, необходимо изыскать средства и инструменты, которые могли бы содействовать преодолению негативных последствий глобализации.
The United Nations should try to find a viable method of debt-servicing that did not impinge on indebted countries' right to development. Организации Объединенных Наций следует попытаться изыскать устойчивый метод обслуживания задолженности, который бы не подрывал право имеющих задолженность стран на развитие.
Given this state of affairs, the international community has developed various strategies to help the African States find viable and lasting solutions to their many socio-economic problems. Учитывая такое положение дел, международное сообщество разработало различные стратегии, направленные на то, чтобы помочь африканским странам изыскать прочные и долгосрочные решения их многочисленных социально-экономических проблем.
Therefore, despite the difficult economic conditions in the country, it is necessary to find some means to protect the above-mentioned system and avoid its collapse. Поэтому, несмотря на сложное социально-экономическое положение в стране, необходимо изыскать средства для защиты этой системы и предотвращения ее исчезновения.
Therefore, at this critical stage of negotiations, it is gravely important for delegations to search for the least unacceptable solutions and to negotiate to find a common formula. Поэтому на данном решающем этапе переговоров делегациям весьма важно изыскать наиболее приемлемые решения и провести переговоры с целью нахождения общей формулы.
Its objective, like that of the United Nations, was to find a basis for the resumption of direct talks. Они так же, как и Организация Объединенных Наций, преследовали цель изыскать основы для возобновления прямых переговоров.
Therefore, statistical offices have to find ways to give all users access to fresh numbers at virtually exactly the same moment. Поэтому статистические управления обязаны изыскать способы предоставления всем пользователям доступа к последним статистическим показателям в один и тот же момент времени.
It is not enough to be aware of this danger, we also have to find an answer to it. И осознавать эту опасность - недостаточно; тут надо еще изыскать и способ отвести ее.
The CHAIRMAN suggested that the Rapporteur might find a way of reflecting the situation regarding the translation of communications in paragraph 12 or 13. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Докладчику изыскать возможность для того, чтобы отразить положение дел с переводом сообщений в пункте 12 или 13.
It has become extremely difficult and it seems not possible to find a feasible and practical way to prepare for the Convention. Изыскать осуществимый и практичный подход к подготовке к осуществлению Конвенции стало чрезвычайно трудным и, как представляется, невозможным делом.