| She urged the Government to find ways of engaging in discussion and dialogue to promote women's rights. | Оратор настоятельно призывает правительство изыскать возможности для организации дискуссии и диалога для содействия соблюдению прав женщин. |
| We also need to find innovative ways and means to generate the required fund. | Нам также следует изыскать новаторские пути и средства для мобилизации необходимых финансовых средств. |
| It is necessary to decisively fight the practice of piracy and, more important, to find a solution to the long-lasting Somali conflict. | Необходимо решительно бороться с пиратством и, что еще более важно, изыскать способ разрешения длительного конфликта в Сомали. |
| It was also essential to find new and additional sources of financing for development, particularly at a time of budget tightening. | Необходимо также изыскать новые и дополнительные источники финансирования на цели развития, особенно в нынешний период ужесточения бюджетной политики. |
| The Secretary-General should find a means of ensuring a higher degree of cost-effectiveness in the utilization of air services. | Генеральному секретарю следует изыскать средства обеспечения большей экономической эффективности использования воздушных перевозок. |
| The mission appealed to donors to find ways of providing additional support for security sector reform. | Миссия призвала доноров изыскать пути оказания дополнительной поддержки реформе сектора безопасности. |
| While the Special Rapporteur is pleased by these developments, she is constantly trying to find means of improving the mechanism. | Хотя Специальный докладчик удовлетворена этими изменениями, она постоянно стремится изыскать средства для улучшения существующего механизма. |
| The international community needed to find an approach that guaranteed that right, prevented nuclear proliferation and promoted international cooperation. | Международному сообществу нужно изыскать такой подход, который гарантировал бы подобное право, предотвращал ядерное распространение и поощрял международное сотрудничество. |
| The international community must help us find ways to minimize and eliminate this wasteful use of resources. | Международное сообщество должно помочь нам изыскать способы минимизации и прекращения этого расточительного использования ресурсов. |
| We need to find the right incentives to ensure that all countries contribute to dramatically reducing greenhouse gas emissions. | Нам необходимо изыскать правильные стимулы, которые обеспечат участие всех стран в усилиях по значительному сокращению выбросов парниковых газов. |
| It would remain constructively engaged in negotiation prior to the session of the Council to find a solution acceptable to all. | Он по-прежнему будет конструктивно участвовать в переговорах, проводимых до сессии Совета, с тем чтобы изыскать приемлемое для всех решение. |
| The Armed Forces had continued research and development activities in order to find weapons that could provide an alternative to anti-personnel mines. | Они продолжали свою деятельность по исследованиям и разработкам, с тем чтобы изыскать оружие, которое могло бы заменить противопехотные мины. |
| At this stage of the crisis, what is most urgent is to find solutions. | На данном этапе кризиса крайне необходимо срочно изыскать решения по его преодолению. |
| We must find ways to redouble our efforts. | Мы должны изыскать способы активизации усилий. |
| It is crucial to find collective solutions to global problems not only to promote development, but also for the very survival of the human race. | Необходимо изыскать коллективные решения глобальных проблем не только в целях поощрения развития, но и в интересах выживания человечества. |
| We must find ways to increase the sustainability of financing for a scaled-up AIDS response. | Мы должны изыскать способы повышения устойчивого характера финансирования более широкомасштабных мер борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| The Board understands that not all of the offices have a separate budget for implementation and that they are expected to find resources from existing allocations. | Комиссия понимает, что не все эти отделения имеют отдельный бюджет на внедрение МСУГС и что они должны изыскать ресурсы в рамках выделенных ассигнований. |
| I recall that the Security Council recently encouraged me to find practicable solutions to address the needs of the Residual Special Court in the most efficient and effective manner. | Я напоминаю о том, что недавно Совет Безопасности предложил мне изыскать практически осуществимые решения для наиболее эффективного и действенного удовлетворения потребностей Остаточного механизма Специального суда. |
| Collaboration is needed making use of existing institutions: Rio+20 has to find a way to enhance cooperation among governments and agencies. | Необходимо сотрудничать с целью использования существующих учреждений: в рамках "Рио +20" надлежит изыскать пути активизации сотрудничества между правительствами и учреждениями. |
| A wide variety of financial resources and technical assistance would enable eligible countries to find the most appropriate support for rapid and effective implementation of activities under the instrument. | Широкое разнообразие финансовых ресурсов и видов технического содействия позволит правомочным странам изыскать наиболее приемлемый вариант поддержки в интересах оперативного и эффективного осуществления мероприятий в рамках инструмента. |
| It was also essential to find the means to help countries to achieve a green and socially inclusive economy. | Важно также изыскать возможности для оказания помощи странам в переходе к «зеленой» экономике, учитывающей интересы всех слоев общества. |
| In the very complex economic situation Bosnia and Herzegovina is trying to find ways forward for complete repealing of the provision and full implementation of relevant recommendations of the UN Committee. | В очень сложных экономических условиях Босния и Герцеговина пытается изыскать пути для окончательной отмены этого положения и полного осуществления рекомендаций Комитета ООН. |
| In times of economic crisis and growing unemployment, Governments are confronted with the need to urgently find ways to foster economic recovery and job creation. | В периоды экономического кризиса и роста безработицы правительства сталкиваются с необходимостью срочно изыскать пути содействия подъему экономики и росту занятости. |
| During 2013, UNFPA launched a project that focused on operational excellence, to find ways to further improve the efficiency and effectiveness of programme delivery. | В течение 2013 года ЮНФПА приступил к осуществлению проекта, направленного на повышение качества оперативной деятельности, с тем чтобы изыскать пути для дальнейшего повышения эффективности и результативности осуществления программ. |
| Further, we must find better ways and means to engage populations affected by conflicts in decisions affecting their lives and strive for more participation and accountability in this regard. | Кроме того, мы должны изыскать более эффективные пути и средства вовлечения населения, пострадавшего от конфликтов, в процесс принятия решений, затрагивающих их судьбу, и добиваться более широкого участия и подотчетности в этой области. |