Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Изыскать

Примеры в контексте "Find - Изыскать"

Примеры: Find - Изыскать
Poverty: UNDP needs to find niches where it has a comparative advantage and where it can effectively leverage its financial and professional resources (ibid., paragraph 68) Нищета: ПРООН необходимо изыскать незаполненные ниши, в которых она обладает сравнительными преимуществами и может эффективно задействовать свои финансовые ресурсы и ресурсы специалистов (там же, пункт 68).
She called upon UN-Habitat and Governments to find ways to make laws work for women, to ensure the inclusion of women in decision-making at all levels and to strengthen existing community and grass-roots women's innovation. Она призвала ООН-Хабитат и правительства изыскать способ обеспечения того, чтобы нормы законодательства применялись и к женщинам, чтобы женщины подключились к процессу принятия решений на всех уровнях и чтобы были укреплены инновационные возможности женщин на уровне общин и на низовом уровне.
Issues of environmental protection, development models and social equity were inextricably intertwined, so that, for instance, while mankind sought to find the best way to combine environmental protection and sustainable development, it must also work for justice within societies and among nations. Проблемы охраны окружающей среды, моделей развития и социальной справедливости неразрывно взаимосвязаны, так что когда, например, человечество пытается изыскать наилучший путь объединения усилий по охране окружающей среды и устойчивому развитию, оно также должно работать во имя справедливости в обществе и между странами.
Given the explicit negative impact of the crisis on many of the poorer economies in the world, the international community needs to act together to help them find the margin of comfort needed to absorb this impact. Учитывая однозначно негативное воздействие кризиса на наиболее бедные страны мира, международное сообщество должно действовать совместно, с тем чтобы помочь им изыскать средства, для того чтобы абсорбировать это воздействие.
The Preparatory Committee should find ways to combat current challenges and to achieve the fuller implementation of the road map charted in the resolution of the 1995 Review Conference and the final document from the 2000 Review Conference. Подготовительному комитету следует изыскать пути для борьбы с нынешними вызовами и для достижения более полной реализации "дорожной карты", намеченной в резолюции обзорной Конференции 1995 года и в Заключительном документе обзорной Конференции 2000 года.
More particularly, countries must take into account the specific needs of the different user communities and find appropriate means to balance them off, without putting any of the communities, or their needs, at the fringe of decision-making processes. В более конкретном плане следует отметить, что страны должны учитывать конкретные потребности различных общин потребителей и изыскать надлежащие средства для их балансирования, при этом интересы общин или их потребности не должны находиться на периферии процессов принятия решений.
As leaders of the people that we represent, we unite in one voice to call on pharmaceutical companies to find ways of reducing the price of antiretroviral drugs in the region so that universal access to those drugs can be achieved; В качестве лидеров народов, которых мы представляем, мы объединяем свои голоса и просим фармацевтические компании изыскать механизмы для сокращения цен на антиретровирусные медикаменты в регионе, с тем чтобы можно было обеспечить их всеобщую доступность;
Expressing its regret at the rejection by the other parties to the conflict of the initiatives made by the Great Jamahiriya and the regional organizations to find a just and impartial solution to its dispute with the three Western States, выражая свое сожаление по поводу непринятия другими сторонами в конфликте инициатив, предпринятых Великой Джамахирией и региональными организациями с целью изыскать справедливое и беспристрастное решение этого конфликта с тремя западными государствами,
To instruct the Council of Ministers of Defence of the States members of the Commonwealth to find ways of enabling specialists from CIS member States serving in the Collective Peacekeeping Forces to designate and clear minefields in Abkhazia, Georgia; Совету министров обороны государств - участников Содружества изыскать возможности для проведения специалистами государств - участников Содружества, в составе КСПМ, работ по обозначению минных полей и разминированию в Абхазии, Грузия;
The secretariat needs to find new ways for fund raising; possibly through better channelling of information to potential donors, including by sending information on project proposals to missions in Geneva and inviting financial support from donor governments as well as from the private sector; секретариату необходимо изыскать новые пути привлечения финансовых средств, возможно, за счет совершенствования работы по информированию потенциальных доноров, включая направление информации о предложениях по проектам представительствам в Женеве и направление правительствам стран-доноров, а также частному сектору предложений об оказании финансовой поддержки;
Find a way to get him off of Mossad's target list in exchange for Johanna's life. Изыскать возможность вычеркнуть его из списка приоритетных целей Моссада взамен на жизнь Йоханны.
(e) Find ways to collect taxes from businesses in the informal sector, contingent upon the provision of State services and other benefits associated with being a taxable entity to such businesses. ё) изыскать способы сбора налогов с предприятий неформального сектора при условии предоставления таким предприятиям государственных услуг и других льгот, полагающихся облагаемым налогами структурам.
92.160. Find for all persons still detained in the Guantanamo Bay detention center a solution in line with the United States obligations regarding the foundations of international and human rights law, in particular with the International Covenant on Civil and Political Rights (Switzerland); 92.160 изыскать применительно ко всем лицам, все еще заключенным в центре содержания под стражей в Гуантанамо, решение, согласующееся с обязательствами Соединенных Штатов в отношении основных постулатов международного права и права прав человека, в частности с Международным пактом о гражданских и политических правах (Швейцария);
We must find additional financing. Мы должны изыскать дополнительные источники финансирования.
(a) Find solutions and equipment for managing wastes in areas of concentrated populations and on small islands. а) найти решения и изыскать оборудование для обработки и удаления отходов в районах с высокой плотностью населения и на малых островах.
It recommended to the Government to find ways to make the High Court more accessible to the general public. МА рекомендовала правительству изыскать пути улучшения доступа населения к Высокому суду49.
We are trying to find the best means to reverse this deterioration. Мы пытаемся изыскать наилучшие средства для того, чтобы повернуть эту тенденцию к ухудшению вспять.
In order to find resources to fund the additional requirements, it would be necessary to underfund some existing mandates. Для того, чтобы изыскать ресурсы, необходимые для финансирования дополнительных потребностей, некоторые существующие мандаты придется финансировать не в полном объеме.
Ethnically based Governments could be exclusive, and there was a need to find ways of safeguarding minorities. Правительства, сформированные по этническому признаку, могут быть сопряжены с отчуждением, и тут необходимо изыскать способы ограждения интересов меньшинств.
He was determined to find ways of resolving - or even preventing - such problems, which only undermined the Commission's international credibility. Г-н Вийера ди Меллу, отвечая представителю Аргентины, отмечает, что все его собеседники говорили о неэффективности и политизации деятельности Комиссии по правам человека и что он решил изыскать средства для исправления этого положения и принять меры для предотвращения возникновения этих трудностей, наносящих ущерб международному авторитету Комиссии.
China planned to engage in a further exchange of experience with other developing countries in order to find new ways of making South-South cooperation more effective. Китай планирует осуществлять дальнейший обмен опытом с другими развивающимися странами, с тем чтобы изыскать новые пути повышения эффективности сотрудничества по линии Юг - Юг.
In this large context, it is imperative that we find ways to prevent many disasters if we do not wish to resign ourselves to their cyclic recurrence. В этом широком контексте нам необходимо изыскать пути предупреждения многих из таких катастроф для того, чтобы избежать их повторяемости.
We therefore believe that we must find ways of covering these extra expenditure, for instance, from existing availabilities within the general budget of the Organization. Вместе с тем призываем изыскать возможности покрытия этих дополнительных расходов из существующих источников в рамках бюджета Организации Объединенных Наций.
NHRCK recommended developing national mechanisms for the Legislative and Judicial branches to participate in the implementation of international instruments and to find effective ways to disseminate these instruments. КНКПЧ рекомендовала законодательным и судебным органам разработать национальные механизмы участия в осуществлении международных договоров и изыскать эффективные пути их распространенияЗ.
In 1979 the first female Mayor of Chicago, Jane Byrne, agreed to find funds for the sculpture assuming that another 50% could be found elsewhere. В 1979 году первая женщина-мэр Чикаго, Джейн Бирн, согласилась изыскать средства для скульптуры при условии, что половина стоимости поступит из иных источников.