Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Изыскать

Примеры в контексте "Find - Изыскать"

Примеры: Find - Изыскать
While the slowdown in economic growth has led to a decline in market-seeking FDI into the developed economies, many developing countries have experienced inflows of efficiency-seeking FDI as TNCs try to find ways to cut costs and improve their competitiveness. Хотя замедление экономического роста привело к сокращению притока ПИИ, ориентирующихся на рынки сбыта, в развитые страны, во многих развивающихся странах был зафиксирован приток ПИИ, ориентирующихся на повышение эффективности, поскольку ТНК стремятся изыскать пути сокращения издержек и повышения своей конкурентоспособности.
As a general rule all delegations have shown flexibility and have expressed their readiness to consult further on the issue in an attempt to find a mutually acceptable solution; В целом все делегации проявили гибкость и выразили готовность к проведению дальнейших консультаций по этому вопросу, чтобы попытаться изыскать взаимоприемлемое решение;
With regard to Liberia, we believe that, in addition to what has been indicated in the terms of reference, the Security Council should try to find ways to have some kind of constructive engagement with the authorities in that country. Что касается Либерии, то мы считаем, что в дополнение к уже сказанному по кругу ведения, Совету Безопасности следует попытаться изыскать пути и средства налаживания какого-то конструктивного партнерства с властями в этой стране.
With regard to the security of United Nations personnel in particular, it will be necessary to find a mechanism to effectively protect both the Organization's staff and humanitarian workers, while at the same time respecting their independence. Что же касается безопасности, в частности, персонала Организации Объединенных Наций, то необходимо будет изыскать механизм эффективной защиты как сотрудников Организации, так и гуманитарных работников при одновременном уважении их независимости.
The United Nations has to try to find ways to adjust the rules of the world market in order to diminish, in the medium and long terms, the big gaps that exist between the rich countries and the poor. Организация Объединенных Наций должна изыскать возможности для корректировки норм и правил мирового рынка для того, чтобы сократить в средней и долгосрочной перспективе существенные разрывы в развитии между богатыми и бедными странами.
It seemed strange that the world could find 1 trillion dollars to spare to help the banking institutions that had failed it the previous year, and yet it could spare only the smallest proportion of that sum to achieve the Millennium Development Goals. Представляется странным, что мир способен изыскать свободный триллион долларов, чтобы помочь банковским учреждениям, которые оказались несостоятельными в прошлом году, и при этом не может выделить лишь крошечную часть этой суммы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(e) There is a need to find ways to replicate the concept of developing village-level partnerships for strengthening rural livelihoods, with an integrated approach involving multiple sectors; ё) необходимо изыскать пути популяризации концепции налаживания партнерских связей с селом в целях улучшения условий жизни жителей сельских районов, придерживаясь комплексного многосекторального подхода;
Encourages all Parties to find effective ways to reduce the human pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, including actions to address drivers of deforestation; призывает все Стороны изыскать эффективные пути сокращения антропогенного давления на леса, которое приводит к выбросам парниковых газов, включая действия, направленные на устранение основополагающих причин обезлесения;
For the biennium 2010-2011, the Office of Legal Affairs had had to find approximately $550,000 from the regular budget to fund shortfalls connected with the Commission's work - a substantial amount for a relatively small department. З. На двухгодичный период 2010-2011 годов Управлению по правовым вопросам пришлось изыскать приблизительно 550 тыс. долл. США из регулярного бюджета для выделения недостающих средств, необходимых для работы Комиссии, а это существенная сумма для относительно небольшого департамента.
That the National Human Rights Commission find a mechanism for cooperation with OHCHR, especially with regard to programmes and courses relating to human rights (Kuwait); 89.27 Национальной комиссии по правам человека изыскать механизм сотрудничества с УВКПЧ, особенно в отношении программ и курсов, касающихся прав человека (Кувейт);
Thus, since the very beginning of the nuclear era, States have tried to find ways of protecting themselves against the possible use or threat of use of nuclear weapons. Таким образом, с самого начала ядерной эпохи государства стремятся изыскать способы защиты от возможного применения ядерного оружия или угрозы его применения.
Specifically, the Secretary-General of the review conference is requested, in the context of other efficiencies in expenses, to find economies within the next review cycle budget of the Treaty to ensure that the position be funded without any additional assessed costs to States parties. В частности, к Генеральному секретарю обзорной конференции обращается просьба, в контексте прочих мер экономии, изыскать в бюджете следующего обзорного цикла Договора такую возможность финансирования этой должности, которая не приведет к начислению дополнительных расходов для государств-участников.
For instance, the evaluation finds that UNDP regional cooperation has been instrumental in promoting dialogue and cooperation that has allowed several countries to find common solutions quickly and at a lower overall cost. По итогам оценки было установлено, например, что региональные механизмы сотрудничества ПРООН способствовали развитию диалога и сотрудничества, позволив тем самым ряду стран быстро и с меньшими общими издержками изыскать совместные решения их проблем.
Mr. Diaconu said that Finland should find new and more effective ways to monitor and prohibit racist programmes on the Internet, for example by taking action against racist website users, regardless of the country in which the site was registered. Г-н Дьякону говорит, что Финляндии следует изыскать новые средства в целях более эффективного контроля и пресечения распространения расистских материалов в сети Интернет, например, путем принятия мер в отношении пользователей расистских сайтов, в какой бы стране ни был зарегистрирован такой сайт.
As an integral part of efforts to consolidate the Secretariat's development activities, Member States should also find a sustainable way to increase regular budget funds for the Development Account. В качестве неотъемлемой части усилий по укреплению деятельности Секретариата в области развития государствам-членам следует также изыскать устойчивый метод увеличения объема средств из регулярного бюджета, поступающих на Счет развития.
To that end, the Government of Sudan had signed the 2005 Comprehensive Peace Agreement and, through its endeavours to resolve conflicts and establish peace, was striving to find comprehensive solutions to Sudan's economic and social problems and achieve social integration. С этой целью правительство Судана подписало в 2005 году Всеобъемлющее мирное соглашение и - в рамках своих усилий по урегулированию конфликтов и установлению мира - стремится изыскать всеобъемлющие решения экономическим и социальным проблемам в Судане и добиться социальной интеграции.
Most immediately, we must find ways and means to re-establish and assert the pre-eminent role of the United Nations in advancing peace and security, development and the achievement of internationally agreed goals, particularly the Millennium Development Goals (MDGs). Мы должны безотлагательно изыскать пути и средства восстановления и утверждения исключительной роли Организации Объединенных Наций в укреплении мира и безопасности, развитии и достижении согласованных на международном уровне целей, в частности целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Therefore, we call upon the United Nations to find a proper way to accept Taiwan's participation in all its specialized agencies, notably the International Civil Aviation Organization and the United Nations Framework Convention on Climate Change. Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций изыскать пути и дать Тайваню возможность принимать участие в работе всех ее специализированных учреждений, особенно Международной организации гражданской авиации и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
In conclusion, I affirm that the time has come to establish a new global human order in order to find appropriate solutions to the problems and crises we face, including the global economic, social and financial crises. В заключение я подтверждаю, что настало время для создания нового глобального гуманитарного порядка, с тем чтобы изыскать приемлемые решения проблем и урегулирования кризисов, с которыми мы сталкиваемся, включая глобальный экономический, а также социальный и финансовый кризисы.
It needed to renew its political commitment to the three pillars of sustainable development and, accordingly, to find the additional resources needed to mobilize efforts to advance the cause of sustainability. Ему следует подтвердить свою политическую приверженность трем составляющим устойчивого развития и соответственно изыскать дополнительные ресурсы, необходимые для мобилизации усилий по дальнейшего продвижения дела устойчивого развития.
In addition the President of the 7MSP wrote to Pakistan to urge it to find other means to secure its borders and a United Nations Security Council mission expressed its concern to the Minister of Foreign Affairs of Pakistan regarding the possible employment of mines along Pakistan's borders. Вдобавок Председатель СГУ-7 написал Пакистану письмо с настоятельным призывом изыскать иные средства к тому, чтобы обезопасить свои границы, а миссия Совета Безопасности Организации Объединенных Наций выразила свою озабоченность министру иностранных дел Пакистана в отношении возможного применения мин вдоль пакистанской границы.
Requests UNDP to find ways to better draw upon national human development reports for the elaboration of the global Human Development Report; просит ПРООН изыскать пути более эффективного использования национальных докладов о развитии человека при подготовке глобального доклада о развитии человека;
In my view, the main thing is that, unless we cut back on military spending, we shall not be able to find the resources needed to respond effectively to the real challenges we face such as illegal immigration, climate change and global poverty. Главное, на мой взгляд, состоит в том, что без экономии на военных расходах нам не изыскать ресурсы, необходимые для эффективного ответа на реальные вызовы, такие как нелегальная иммиграция, изменение климата и глобальная бедность.
He noted, however, that India would require financial assistance from the Multilateral Fund and that lacking such assistance would find it necessary to seek an exemption for more than 600 tonnes of CFCs. Он отметил, однако, что Индии потребуется финансовое содействие Многостороннего фонда и что в отсутствие такого содействия ей будет необходимо изыскать исключение на более чем 600 тонн ХФУ.
It was important to devise ways by which developing countries with surplus funds could find an outlet to use such reserves in their own development or for financing development in other developing countries. Важно изыскать способы, которые позволяли бы развивающимся странам, имеющим избыточные средства, высвобождать такие резервы для их использования в целях своего собственного развития или финансирования развития в других развивающихся странах.