| The Chairman said that in conjunction with the Secretariat he would try to find a way to address these issues. | Председатель говорит, что вместе с Секретариатом он постарается изыскать возможности для того, чтобы учесть поднятые проблемы. |
| It is absolutely possible to find through consultation ways to resolve the political differences between the two sides peacefully. | Путем консультаций, безусловно, можно изыскать пути мирного урегулирования политических разногласий между обеими сторонами. |
| The international community must demonstrate the political will to find new solutions. | Международному сообществу надлежит продемонстрировать политическую волю и изыскать новые способы решения данной проблемы. |
| It is up to the people and the leadership of Timor-Leste to find solutions to the remaining challenges. | Именно народ и руководство Тимора призваны изыскать решения для остающихся проблем. |
| Governments must therefore find the resources for stepping up public investment in infrastructure, especially power, transport and communications. | Поэтому правительства должны изыскать ресурсы для наращивания государственных капиталовложений в инфраструктуру, прежде всего энергетику, транспорт и связь. |
| We have a responsibility to find better solutions to those intractable situations. | Мы обязаны изыскать действенные методы урегулирования таких трудноразрешимых ситуаций. |
| He urged all the stakeholders to find more effective means to help those countries lagging behind. | Он настоятельно призвал все заинтересованные стороны изыскать более эффективные средства для оказания помощи тем странам, которые отстают в этом процессе. |
| We need to find fresh and more effective means to development. | Нам необходимо изыскать новые и более эффективные средства для развития. |
| The Colombian Government is currently trying to find solutions on three fronts simultaneously. | В настоящее время правительство Колумбии пытается изыскать решения сразу по трем направлениям. |
| We must find solutions to these endless futile wars. | Мы должны изыскать решения проблем этих бесконечных бессмысленных войн. |
| Africa will need to find viable sources of funding to develop this sector. | Африке потребуется изыскать эффективные источники финансирования для развития данного сектора. |
| In any case, the international financial institutions must find ways of limiting the instability of capital markets. | В любом случае международные финансовые учреждения должны изыскать меры, ограничивающие нестабильность рынков капитала. |
| The Republic of Korea is also striving to find ways to redress economic and social disparities on a regional level. | Кроме того, Республика Корея стремится изыскать пути преодоления экономического и социального неравенства на региональном уровне. |
| Furthermore, the Commission considered it important to find ways to increase accountability for those with decision-making responsibilities. | Кроме того, Комиссия выразила мнение о том, что важно изыскать пути повышения степени подотчетности сотрудников с руководящими обязанностями. |
| The United Nations should find ways to meet this new challenge. | Организации Объединенных Наций необходимо изыскать средства урегулирования этой новой проблемы. |
| It is imperative that we find innovative ways to bridge the gap between the United Nations and private citizens. | Очень важно изыскать новаторские пути для сближения Организации Объединенных Наций и частных лиц. |
| No Government can afford to be complacent, and we must try to find global solutions to these global problems. | Ни одно правительство не может проявлять благодушие в этой связи; мы должны изыскать глобальные решения этим глобальным проблемам. |
| An increasing number of school districts are working in partnership with Aboriginal communities to find ways to make education more accessible to Aboriginal students. | Все большее число школьных округов сотрудничают с общинами коренных народов, с тем чтобы изыскать пути обеспечения большей доступности образования для учащихся, принадлежащих к коренному населению. |
| By showing the necessary flexibility, realism and skill in negotiation we will be able to address and find a solution for these issues. | Проявляя необходимую гибкость, реализм и искусство на переговорах, мы окажемся в состоянии рассмотреть эти проблемы и изыскать их решение. |
| We believe that this Conference could find ways to address issues of nuclear disarmament in a structured and focused manner. | Мы полагаем, что настоящая Конференция могла бы изыскать способы структурированного и сфокусированного рассмотрения проблем ядерного разоружения. |
| He therefore agreed with the Secretary-General on the need to find ways to include resources for such missions in the proposed budget. | Поэтому он согласен с мнением Генерального секретаря о необходимости изыскать пути для включения в предлагаемый бюджет ресурсов для таких миссий. |
| The Commission should thus find appropriate ways of facilitating the practical application of the complex system of reservations and their acceptance by States. | Поэтому Комиссия должна изыскать надлежащие пути содействия практическому применению сложной системы оговорок и их признания государствами. |
| We strongly encourage other donors to find the resources to respond to this urgent situation in Africa. | Мы решительно призываем всех других доноров изыскать ресурсы для того, чтобы отреагировать на эту острую ситуацию в Африке. |
| We also remind the Provisional Institutions of Self-Government of the need to find a long-term solution for the internally displaced persons. | Мы также напоминаем временным институтам самоуправления о необходимости изыскать долгосрочное решение проблемы лиц, перемещенных внутри страны. |
| We must find alternative sources of income for farmers so that we can help them to eliminate opium. | Мы должны изыскать альтернативные источники доходов для фермеров, чтобы помочь им отказаться от производства опиума. |