Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Изыскать

Примеры в контексте "Find - Изыскать"

Примеры: Find - Изыскать
With current financial constraints both at the national and international levels, it will be imperative to find ways and means to integrate and streamline assessment and reporting among different processes and mechanisms. С учетом нынешних финансовых трудностей как на национальном, так и на международном уровне будет крайне важно изыскать пути и средства интеграции и рационализации оценок и отчетности в рамках различных процедур и механизмов.
The international community should, in the interest of capacity-building and developing comparable data, find the resources to help countries cover the additional cost that the expansion of the list of CPI prices entails. В целях создания потенциала и подготовки сопоставимых данных международному сообществу следует изыскать ресурсы для оказания странам помощи в покрытии дополнительных расходов в связи с расширением перечня цен ИПЦ.
If the economic benefits of tourism are to be experienced more widely throughout the world, then it is important to find ways of increasing participation in international travel, especially by those living in developing countries. Для того чтобы экономическими выгодами от туризма пользовалось большее число стран, важно изыскать пути расширения участия в международных поездках, особенно лиц, проживающих в развивающихся странах.
There was an urgent need to find effective ways to address poverty, particularly in the poorest countries, and to thereby enable them to attain better life conditions and to achieve sustainable development. Налицо настоятельная необходимость изыскать эффективные пути решения проблем нищеты, особенно в беднейших странах, и тем самым дать им возможность добиться улучшения условий жизни и обеспечить социальное развитие.
Our Government has also publicly expressed its sincere wish that all political sectors in Haiti find a way of preserving democracy and of creating a favourable environment that will help ensure the sustainable development of the country. Наше правительство также официально заявило о своем искреннем стремлении добиваться того, чтобы все политические стороны в Гаити смогли изыскать пути сохранения демократии и создания благоприятных условий для обеспечения устойчивого развития в их стране.
Based on this position, Ukraine was the first country to initiate, immediately after the start of military action in Yugoslavia, new attempts to find a diplomatic solution to the Kosovo crisis. Исходя из этой позиции, Украина первой из стран предприняла - сразу же после начала военной акции в Югославии - новые попытки изыскать дипломатическое решение косовского кризиса.
It was therefore necessary to find a durable solution to the problem and, in the meantime, to develop preventive strategies based on political, economic and humanitarian measures. В этой связи необходимо изыскать долговременное решение этой проблемы и наряду с этим разработать превентивные стратегии, в основе которых лежали бы политические, экономические и гуманитарные меры.
In the area of women and the environment, for example, the Institute should find ways to disseminate the results of its research among those working in that field. Что касается, например, женщин и окружающей среды, то Институту следует изыскать пути распространения информации о результатах своих научных исследований среди тех, кто работает в указанной области.
He appealed to Member States to find a more permanent solution to the Agency's financial difficulties, beginning with the financing of its budget, which, he hoped, would be approved. Оратор призывает государства-члены изыскать более устойчивое решение финансовых проблем БАПОР, начав с финансирования бюджета, который, стоит надеяться, будет утвержден.
But we believe that, if we are to make rapid and genuine progress towards the goal which so many of us share, we need to recognize this reality and to find positive ways to address it. Однако мы считаем, что, если мы хотим быстро добиться подлинного прогресса в реализации той цели, которую разделяют столь многие из нас, нам нужно признать эту объективную реальность и изыскать позитивные способы ее урегулирования.
Hence, from Ukraine's perspective, complete nuclear disarmament is an achievable goal and it is necessary to find adequate ways in which to consider the issue at the Conference. Таким образом, с точки зрения Украины, полное ядерное разоружение является достижимой целью, и необходимо изыскать адекватные пути рассмотрения этой проблемы на Конференции.
I myself made a modest attempt to find ways and means to bring the Conference out of the current deadlock, and to ensure that we could finally get down to our substantive work. Да и я сама в меру своих скромных возможностей пыталась изыскать пути и средства вывода Конференции из нынешнего тупика и добиться, чтобы мы смогли наконец приступить к работе по существу.
The inflexibility of these few delegations has led this forum to consider forms and methods that would enable it to find ways and means of dealing with a category of conventional weapons - anti-personnel landmines. Отсутствие гибкости со стороны этих немногих делегаций привело к тому, что настоящий форум вынужден заниматься рассмотрением форм и методов, которые позволили бы ему изыскать пути и средства подхода к проблеме определенной категории обычного оружия - противопехотным наземным минам.
We are confident that we will find a just, peaceful and lasting solution to this situation, and we study very closely each and every legal pronouncement and formulation the Court makes in cases before it that concern territorial and maritime disputes. Мы убеждены в возможности изыскать справедливое, мирное и прочное решение этой проблемы, и мы самым внимательным образом изучаем каждое юридическое заключение и формулировку Суда в отношении рассматриваемых им дел, касающихся территориальных и морских споров.
First, there was consensus on the need to find ways to coordinate United Nations system training activities in order to use resources more rationally, avoid duplication and consolidate activities as far as possible. Во-первых, достигнут консенсус относительно необходимости изыскать пути координации учебных мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций для того, чтобы более рационально использовать ресурсы, не допускать дублирования в работе и делать все возможное для обеспечения укрепления сотрудничества.
Although countries in different regions had their own views as to the priorities for cooperation aimed at strengthening peace and its legal foundations, it was essential to find a universal common denominator for the safeguarding of peace. Хотя у разных стран в различных регионах имеется свое видение приоритетных направлений сотрудничества в вопросах укрепления мира и совершенствования его правовых основ, необходимо изыскать такой общий знаменатель, который имел бы действительно универсальное значение для обеспечения мира на планете.
We believe this to be necessary also for a fuller informed understanding and appreciation of the problems and difficulties that are unfolding in Liberia, the reasons therefor and the attempts by the Government to find solutions thereto. Мы полагаем, что это необходимо также для обеспечения более полного понимания и оценки возникающих в Либерии проблем и трудностей, их причин и попыток правительства изыскать пути их решения.
It is necessary to find a way to reverse that trend so that African countries can benefit more from foreign debt investment destined for public health, developing economic structures, building human resource capacity, education, poverty eradication, and so on. Необходимо изыскать возможность пресечь эту тенденцию, что позволило бы африканским странам в большей мере пользоваться иностранным инвестициями в сферах здравоохранения, экономических структур развития, создания людского потенциала, образования, искоренения нищеты и т.д.
At the same time, that deployment is of major concern of the Government of the Central African Republic, which is doing its best to find financing because it wants DDR to be implemented as quickly as possible. В то же время это развертывание является предметом главной озабоченности правительства, которое прилагает всемерные усилия к тому, чтобы изыскать финансовые средства, потому что оно стремится как можно скорее претворить в жизнь программу РДР.
He stressed the fact that, as it was a United Nations System-wide Conference, the System as a whole needed to find ways to provide LDCs with the resources and commitments necessary to reduce human suffering and deprivation. Он подчеркнул, что, поскольку Конференция затрагивает всю систему Организации Объединенных Наций, эта система в целом должна изыскать пути обеспечения ресурсов для НРС и выработки обязательств, необходимых для уменьшения людских страданий и лишений.
That is why the Government is in the process of knocking at every door in order to find additional resources to take up the challenge of raising the living standards of these people. Вот почему правительство делает все возможное для того, чтобы изыскать дополнительные ресурсы и решить сложную задачу по повышению уровня жизни этой категории людей.
The second problem, which is the result of the increase in its workload, is that the Tribunal must find new ways of working that will enable it to try all the accused within a reasonable time-frame. Вторая проблема, которая связана с увеличением рабочей нагрузки, заключается в том, что Трибунал должен изыскать новые пути работы, которые позволят ему провести разбирательства дел всех обвиняемых в разумные сроки.
In countries that are seriously affected by HIV/AIDS, it is simply not possible to think of implementing the objectives of United Nations conferences unless we directly address this pandemic and find ways of containing it and reversing it. В тех странах, которые серьезно пострадали от ВИЧ/СПИДа, просто нет смысла говорить о достижении целей конференций Организации Объединенных Наций, если мы не сможем непосредственно решить проблему этой пандемии и изыскать пути ее сдерживания и обращения вспять.
In the interim, it should be possible to chart a new course, to find a way of restoring the bonds that were being loosened and perhaps even reversing the decision. Тем временем необходимо изыскать возможности для того, чтобы проложить новый курс, найти путь к восстановлению ослабших связей и, возможно, даже к отмене этого решения.
Nepal hopes that the high-level event on financing for development next year will find reliable means for funding development in the developing world. Непал выражает надежду на то, что в ходе этого мероприятия высокого уровня, посвященного вопросам финансирования в целях развития, которое будет проведено в следующем году, удастся изыскать надежные пути и средства финансирования процесса развития в развивающихся странах.