Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Изыскать

Примеры в контексте "Find - Изыскать"

Примеры: Find - Изыскать
I agree with the President of the French Republic that, in order to achieve this, countries directly affected by the situation must meet as soon as possible to find joint solutions to what is the most acute financial crisis the world has experienced in 75 years. Я согласен с президентом Французской Республики в том, что для достижения этого необходимо, чтобы страны, непосредственно затронутые сложившейся ситуацией, должны как можно скорее встретиться и совместно изыскать пути решения наиболее серьезного финансового кризиса, который потряс мир за последние 75 лет.
Finally, the relevant reports of the Secretary-General should give special attention to the plight of women and their families living under foreign occupation and the need to find urgent solutions to their plight. В заключение она отмечает, что доклады Генерального секретаря по этой теме должны уделять особое внимание тяжелому положению женщин и их семей, проживающих в условиях иностранной оккупации, и необходимости в безотлагательном порядке изыскать решения, направленные на улучшение их тяжелого положения.
The issues discussed at the session had a bearing on UNIDO's medium-term programme framework, including South-South cooperation, and he urged the Director-General to find the resources to implement those recommendations of the session which fell within the purview of UNIDO. Вопросы, рассмотренные на этой сессии, имеют отношение к рамкам среднесрочной программы ЮНИДО, включая сотрудничество Юг-Юг, и он настоятельно призывает Генерального директора изыскать необ-ходимые ресурсы для осуществления принятых на этой сессии рекомендаций, которые касаются ЮНИДО.
He urged members of the Peacebuilding Commission and traditional and non-traditional donors to find ways to support Sierra Leone through the proposed trust fund, the basket fund established to support electoral reform and United Nations joint programmes. Оратор настоятельно призывает членов Комиссии по миростроительству и традиционных и нетрадиционных доноров изыскать пути для оказания Сьерра-Леоне поддержки через предложенный целевой фонд, общий фонд, сформированный для содействия проведению реформы избирательной системы, и совместные программы Организации Объединенных Наций.
If there were an increase in the required resources, it would primarily be the responsibility of the relevant headquarters unit to justify the increase or to find resources from within its own budget. В случае увеличения потребностей в ресурсах обосновать его или изыскать средства в своем бюджете должно будет соответствующее подразделение штаб-квартиры.
The 2004 Development Co-operation Report, in para. 167, concedes: "Donors need collectively to find ways to deliver and manage aid programmes that build rather than dissipate capacity." В пункте 167 Доклада о сотрудничестве в области развития 2004 года признается: "Донорам необходимо коллективно изыскать пути реализации и координации программ помощи, которые не истощают, а укрепляют потенциал".
If we can find better ways to improve people's lives in the golden hour after a conflict ends or as territory begins to be stabilized in a conflict, we can dramatically improve the efficiency and success of later stabilization and reconstruction efforts. Если мы сможем изыскать более эффективные способы улучшения жизни людей именно в «золотой час» сразу по завершении того или иного конфликта или в момент начала стабилизации охваченной конфликтом территории, то нам удастся существенно повысить действенность и успех усилий по стабилизации и восстановлению на более поздних этапах.
In that process, it would be useful to find ways in which the provisions of those instruments might be reflected in the provisions of the new instrument on responsible crime prevention, in particular with regard to the prevention of organized crime. В ходе данного процесса было бы полезно изыскать способы, которыми положения этих документов могут быть отражены в положениях нового документа по ответственному предупреждению преступности, в особенности в отношении предупреждения организованной преступности.
This has been the subject of a continuing dialogue with the Russian authorities and, in particular, with the Russian border forces in Tajikistan in order to find a way for those forces to carry out their mandate within the spirit and provisions of the Tehran Agreement. Он стал предметом постоянного диалога с российскими властями, и в частности с российскими пограничными войсками в Таджикистане, с целью изыскать возможность для того, чтобы эти войска могли выполнять свои задачи в соответствии с духом и положениями Тегеранского соглашения.
The urgent has a tendency to drive out the important, but given the scarcity of resources, we must do everything we can to find the resources and the wisdom to keep today's problems from becoming tomorrow's crises. Имеется тенденция за срочностью проблемы забывать о её важности, но ввиду скудности ресурсов, мы должны делать все от нас зависящее, чтобы изыскать ресурсы и проявить мудрость, чтобы сегодняшние проблемы не стали завтрашними кризисами.
On other issues, such as the timing, venue and funding of the Conference, the Group of 77 has, on several occasions, indicated its willingness to find the most appropriate ways and means to hold such a Conference in the most cost-efficient and productive manner. Что касается других вопросов, например, сроков, места проведения и финансирования конференции, то Группа 77 неоднократно изъявляла желание изыскать наиболее приемлемые пути и средства проведения такой конференции самым эффективным с точки зрения затрат и продуктивным образом.
A study sponsored by the Economic Commission for Africa on reconciling formal and informal micro-financing systems and practices in Africa seeks to find means of reconciling micro-financing systems so that, through them, the increasing credit demand of micro- and small enterprises can be met. В ходе проводимого при поддержке Экономической комиссии для Африки исследования, посвященного согласованию формальных и неформальных систем и практики микрофинансирования в Африке, делается попытка изыскать пути согласования систем микрофинансирования, с тем чтобы на их основе удовлетворить растущий спрос на кредиты со стороны микро- и малых предприятий.
Transparency measures in the field of weapons of mass destruction are important, and the continued discussion of such measures points to the need to find appropriate ways and means to enhance transparency. Меры по обеспечению транспарентности в области оружия массового уничтожения имеют важное значение, и продолжающееся обсуждение таких мер указывает на необходимость изыскать надлежащие пути и средства для повышения транспарентности.
In addition, Moshe Leon, Director-General of the Prime Minister's Office, was ordered to find ways to lower housing costs in the capital to below 100,000 dollars for an average apartment. (Ha'aretz, 25 March) Кроме того, генеральный директор канцелярии премьер-министра Моше Леон получил распоряжение изыскать пути снижения стоимости жилья в столице до уровня менее 100000 долл. США за среднюю квартиру. ("Гаарец", 25 марта)
Her delegation reiterated its concern about the need to find a rapid and enduring solution to the suffering of children in armed conflicts, and assured the Special Representative on the impact of armed conflict on children of its firm support. Делегация Уругвая подтверждает свою заинтересованную позицию в отношении необходимости изыскать быстрое и надежное решение проблемы страданий детей в ходе вооруженных конфликтов и заверяет Специального представителя по вопросу о воздействии вооруженных конфликтов на детей в том, что она решительно поддерживает его работу.
The challenge is to find ways to assist countries that no longer need peacekeeping support but are not yet ready to receive regular donor assistance, with all the requirements associated with such help. Contents Задача заключается в том, чтобы изыскать пути оказания помощи странам, которые уже не нуждаются более в миротворческой поддержке, но еще не готовы перейти к получению обычной донорской помощи со всеми требованиями, связанными с оказанием такой помощи.
We also need to find ways to protect people from the more harmful aspects of the Internet, while always ensuring that the Internet is governed in a way that ensures freedom of access to information and freedom of expression. Нам необходимо также изыскать пути обеспечения защиты людей от негативных аспектов Интернета, при этом постоянно добиваясь того, чтобы его использованием управляли так, чтобы обеспечить свободу доступа к информации и свободу слова.
Calls upon the Security Council and the international community to find a peaceful solution to the current crisis of compliance with the international legal order which is binding upon all. призывает Совет Безопасности изыскать мирный путь урегулирования нынешнего кризиса на основе международного правопорядка, соблюдение которого является обязательным для всех.
If we are to find lasting and effective solutions to humanitarian situations, it is important not only that we strengthen inter-agency coordination, but also, and in particular, that we ensure their coordination with Government entities. Для того чтобы изыскать прочные и эффективные решения в гуманитарных ситуациях, нам важно не только укреплять межучрежденческую координацию усилий, но и, в частности, обеспечить координацию их усилий с правительственными органами.
The intergovernmental process on the strengthening of the treaty bodies, however, was a sign of Member States' political commitment to results in that area and it should be possible to find a lasting solution for all the treaty bodies. Тем не менее межправительственный характер процесса в области укрепления договорных органов служит показателем политической приверженности государств-членов достижению результатов в этой области, и необходимо изыскать возможности для поиска долгосрочного решения для всех договорных органов.
The Advisory Committee commends the High Commissioner for the comprehensive review that he has undertaken "to give a more strategic orientation to the Office... and to find means to address the ongoing financial difficulties that confront the Office." Консультативный комитет выражает признательность Верховному комиссару за всеобъемлющий обзор, который он провел с целью определить более четко выраженную стратегическую ориентацию работы Управления и изыскать средства для решения тех финансовых проблем, с которыми сталкивается Управление.
The Committee encourages the Secretariat to strive to find ways to quantify activities that are meaningful and do not get into a level of detail that by its nature cannot possibly give an accurate picture of what is to be achieved. Комитет призывает Секретариат стремиться изыскать пути представления в количественной форме информации о тех мероприятиях, которые имеют практическую значимость, и не вдаваться в подробности тогда, когда эти подробности, в силу своего характера, никак не могут дать точного представления о том, чего предполагается добиться.
While it is important to find ways and means to ensure that countries are able to meet the targets, it is equally important to prevent any regression as concerns the goals that have already been achieved. Хотя важно изыскать пути и способы обеспечения того, чтобы страны могли достичь поставленных целей, не менее важно предотвратить любой откат, в том что касается уже достигнутых целей.
My Government has adopted the policy that all conflicts have deep-rooted and real causes, and that we must sift those causes from the acts of violence and terror and find the means to redress them. Мое правительство проводит политику, согласно которой все конфликты имеют глубокие корни и реальные причины и согласно которой мы должны рассматривать эти причины отдельно от актов насилия и террора и изыскать средства их устранения.
Training - Training is expensive and it is hard to find funding and matching funds for the provision of infrastructure. профессиональная подготовка - профессиональная подготовка является дорогостоящей деятельностью, и изыскать надлежащие финансовые средства для обеспечения инфраструктуры представляется сложной задачей;