| This exposure is in the same order of magnitude as the present PCB exposure of the general population in many countries. | В настоящее время величина этого воздействия примерно того же порядка, что и воздействие ПХД на население в целом во многих странах. |
| In discussing indirect exposure via the environment, some experts held the view that the relationship between hazard and exposure was a key element for a decision to list a chemical in Annex III. | При обсуждении вопроса о непрямом воздействии через окружающую среду некоторые эксперты высказали мнение, что зависимость между опасностью и воздействие является ключевым элементом для принятия решения о включении того или иного химического вещества в приложение III. |
| Other processes using mercury, such as the amalgamation of gold in artisanal and small-scale gold mining, can, however, result in significant exposure to workers under conditions that are often uncontrolled and may lead to incidental exposure of others. | Между тем, другие процессы, связанные с использованием ртути, такие как амальгамирование золота, в процессе его кустарной и мелкомасштабной добычи, могут оказывать значительное воздействие на работников, которые зачастую трудятся в нерегулируемых условиях, и это может привести к случайному заражению других лиц. |
| STOST-single exposure; STOST-repeated exposure; and | (з) повреждения при однократном воздействие; |
| Several representatives drew attention to potential and known adverse effects on human health and the environment of exposure to endocrine-disrupting chemicals. | Несколько представителей обратили внимание на потенциальное и известное отрицательное воздействие нарушающих работу эндокринной системы химических веществ на здоровье человека и на окружающую среду. |
| Nova originally gained her superhuman powers as the result of a mutagenic reaction to an exposure to unknown chemicals. | Первоначально Нова получила свои сверхчеловеческие способности как результат мутагенной реакции на воздействие неизвестных химикатов. |
| Prolonged exposure to the darkness can drive people insane. | Излишнее воздействие темноты может сделать людей безумными. |
| Depending on when exposure occurs during pregnancy, two distinct combinations of congenital abnormalities can arise. | В зависимости от того, на каком сроке беременности происходит воздействие, могут возникать две различные комбинации врождённых аномалий. |
| Cultivation theory suggests that exposure to media, over time, subtly "cultivates" viewers' perceptions of reality. | Гипотеза культивации предполагает, что воздействие телевидения, с течением времени, «культивирует» восприятие реальности зрителем. |
| Under WHO and EPA guidelines, noise exposure at that level is limited to 1.5 minutes. | В соответствии с рекомендуемыми нормами ВОЗ, шумовое воздействие на этом уровне ограничивается до 1,5 минуты. |
| An atheist awareness billboard campaign launched in December 2010 sparked controversy and increased media exposure for the organization. | Рекламная кампания атеистического осознания в декабре 2010 года вызвала споры и увеличила воздействие средств массовой информации на организацию. |
| Experiments conducted with estradiol show that exposure to the estrogen significantly increases synaptic density and protein concentration. | Эксперименты, проведенные с эстрадиолом, показывают, что воздействие эстрогена значительно увеличивает плотность синапсов и концентрацию белка. |
| However, prolonged exposure to the generator was fatal, and Iron Man didn't want to stay in the room for too long. | Однако длительное воздействие генератора было смертельным, и Железный человек не хотел слишком долго оставаться в комнате. |
| She had a broader exposure on November 30, 2007, when she was invited to open the farewell fight of Regina Halmich. | У неё было более широкое воздействие 30 ноября 2007 года, когда она была приглашена открывать прощальный бой Регины Хэлмич. |
| Daily exposure to noise at such levels for as little as 30 minutes can lead to hearing loss. | Ежедневное воздействие шума на таком уровне всего за 30 минут может привести к потере слуха. |
| Firewalls can also limit network exposure by hiding the internal network system and information from the public Internet. | Брандмауэры также могут ограничивать сетевое воздействие, скрывая внутреннюю сетевую систему и информацию из общедоступного Интернета. |
| The exposure to cyberpunk ideas and fiction in the 1980s has allowed it to seep into the Japanese culture. | Воздействие киберпанка на мысли и литературу в середине 1980-х годов позволило ему проникнуть в японскую культуру. |
| Even... brief exposure to sunlight can cause your skin to... burn... and blister. | Даже... кратковременное воздействие солнечного света может вызвать на вашей коже... ожоги... и волдыри. |
| No human could survive exposure to the sleep signal... for more than two hours. | Ни один человек не сможет пережить воздействие усыпляющего сигнала... длящееся дольше 2-ух часов. |
| And we can see from the graph that exposure to English didn't improve their Mandarin. | И, как мы видим из графика, воздействие английской речи не улучшило их китайский. |
| This portfolio has the same exposure to each of the macroeconomic factors as the mispriced asset. | На портфель оказывают воздействие те же самые макроэкономические факторы, что и на недооценённый актив. |
| Goals: Maximize productive capacity; reduce human exposure; increase efficiency. | Цели: максимизировать производственные мощности; уменьшить воздействие на человека; повысить эффективность. |
| Environmental factors affecting development may include both diet and disease exposure, as well as social, emotional, and cognitive experiences. | Факторы окружающей среды, влияющие на развитие, могут включать как диету, так и воздействие болезней, а также социальные, эмоциональные и когнитивные переживания. |
| Procedures, working methods and exposure to different work environments were among the topics discussed. | Среди обсуждавшихся тем были процедуры, методы работы и воздействие различных окружений. |
| Darhk's affect on you had nothing to do with his exposure to waters from the Lazarus pit. | Воздействие Дарка на тебя не имеет отношения к его прикосновению к водам Ямы Лазаря. |