Английский - русский
Перевод слова Exposure

Перевод exposure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воздействие (примеров 836)
BDE-209 can transfer from mother to off-spring and exposure takes place during early development. БДЭ-209 может передаваться от матери к потомству, и воздействие происходит на ранних стадиях развития.
Guys, seriously, too much exposure to air, and they will turn to dust. Ребят, серьезно, большое воздействие воздуха и они превратятся в пыль.
Permanent sterility can be caused by exposure to between 300 and 600 rem. Воздействие силой от 300 до 600 бэр может вызвать постоянную стерилизацию.
Exposure has also been assessed using values generated by a biomonitoring study outlined in Table 1. Воздействие также было оценено с использованием значений, полученных в ходе биомониторингового исследования, которые указаны в таблице 1.
By contrast, many of the other groups were exposed over long periods to low doses; and sometimes the exposure was from internally incorporated radionuclides. Многие же представители других групп, наоборот, подвергались воздействию малых доз в течение длительного времени; а иногда воздействие было вызвано радионуклидами, попавшими внутрь организма.
Больше примеров...
Подверженность (примеров 215)
The reorganized structure being implemented may lead to fragmentation and thus increase exposure to all categories of risks. Реализуемая реорганизованная структура может приводить к фрагментации и, тем самым, усиливать подверженность всем категориям рисков.
Table 1 below shows the natural currency exposure based on the difference between the income and expenditures in each currency for 2005. В таблице 1 показана естественная подверженность валютному риску, основанная на разнице между доходами и расходами в каждой валюте в 2005 году.
Part of the burden of non-communicable diseases is attributable to occupational risk factors including exposure to chemical, physical, biological, ergonomic and psychosocial hazards at work. Часть бремени неинфекционных заболеваний объясняется факторами профессионального риска, включая подверженность воздействию химических, физических, биологических, эргономических и психосоциальных опасностей на рабочем месте.
Women's exposure to HIV/AIDS Подверженность женщин риску заражения ВИЧ/СПИДом
Furthermore, low-level chronic exposure to some hazardous substances contained in medical waste or produced by its incineration may lead to slow-progressing but fatal diseases, including several forms of cancer. Кроме того, низкоактивная длительная подверженность воздействию ряда опасных веществ, содержащихся в медицинских отходах или образующихся в ходе их инсинерации, может вызывать медленно развивающиеся, но смертельные болезни, включая некоторые формы рака.
Больше примеров...
Облучение (примеров 86)
Radiation exposure could result in short- and long-term negative effects in every organ of the human body and would increase cancer risks and future hereditary pathologies. Радиационное облучение может иметь краткосрочные и долгосрочные последствия для любого органа человеческого организма и повысит риск раковых заболеваний и будущих наследственных патологий.
That summary also concluded that radiation exposure could result in short- and long-term negative effects in every organ of the human body and would increase cancer risks and future hereditary pathologies. В том же резюме отмечалось, что радиоактивное облучение может привести к кратко- и долгосрочным негативным последствиям для всех человеческих органов, увеличению рисков онкологических заболеваний и наследственной патологии в будущем.
The radiation effect would extend through the inhalation exposure from the irradiated materials floating in the air. Радиационное облучение осуществлялось бы в результате вдыхания облученных веществ, находящихся в воздухе во взвешенном состоянии.
Exposures of patients undergoing medical procedures represent the most significant source of artificial exposure to ionizing radiation, and technology and practices in this area change rapidly. Облучение пациентов, проходящих медицинские процедуры, является основным искусственным источником воздействия ионизирующего излучения, и технология и практика в этой области быстро изменяются.
For most individuals, exposure to natural background radiation is the largest component of their total radiation exposure. Для большинства людей облучение за счет естественной фоновой радиации представляет собой максимальную составляющую их общего радиационного облучения.
Больше примеров...
Риск (примеров 193)
UNICEF has exposure to the following risks from its use of financial instruments: credit risk, liquidity risk and market risk. В связи с использованием финансовых инструментов для ЮНИСЕФ возникают следующие финансовые риски: кредитный риск, риск ликвидности и рыночный риск.
Whether this poses a risk for humans would depend on whether there is inhalation exposure to these specific types of carbon nanotubes. Риск для человека зависит от вдыхания этих конкретных видов карбоновых нанотрубок.
Summary of actual (or potential) human exposure and risk resulting from environmental exposure Резюме фактического (или потенциального) воздействия на человека и риск вследствие воздействия на окружающую среду
The Fund will also seek to invest alongside such companies who wish to build a presence in the energy sector but prefer to share exposure with an experienced fund manager and other investors while focusing on specific energy efficiency and renewable energy transactions. Фонд ставит также задачу осуществления инвестиций совместно с такими компаниями, которые хотят закрепиться в энергетическом секторе, однако предпочитают разделить риск с опытным менеджером Фонда и другими инвесторами, в то же время акцентируя свое внимание на конкретных энергетических проектах в области энергоэффективности и возобновляемых энергоресурсов.
High-volume air-blast spraying of fruit and vegetables posed a high and unacceptable risk for workers applying monocrotophos, even if mixer/loader exposure was eliminated. распыление больших количеств монокротофоса для обработки плодоовощных культур сопряжено с большим и неприемлемым риском для операторов, выполняющих эту работу, даже в тех случаях, когда риск воздействия препарата в процессе приготовления смеси/загрузки исключен;
Больше примеров...
Экспозиция (примеров 33)
Population-level exposure to ambient air pollution from heating appliances Экспозиция населения к загрязнению атмосферного воздуха отопительными устройствами
Exposure produces symptoms similar to Parkinson's. Экспозиция производит симптомы, похожие на Паркинсона.
Exposure to PM leads not only to acute exacerbation of disease, these studies suggest, but may also accelerate or even initiate the development of chronic diseases. Согласно этим исследованиям, экспозиция к РМ приводит не только к обострению болезней, но и к ускорению и даже началу развития хронических заболеваний.
Studies using source-apportionment techniques suggest that short-term exposure to particles from wood combustion can be as harmful to health as particles from combustion of fossil fuels. Исследования, проведенные с использованием методов распределения по источникам выбросов, показывают, что краткосрочная экспозиция к частицам, возникающим в результате сгорания древесного топлива, может быть столь же вредной для здоровья человека, что и экспозиция к частицам, возникающим в результате сжигания ископаемых видов топлива.
How to select pertinent health effects in children and how to estimate the quantitative relationships between exposure and health effect (Exposure Response Function) Как определить соответствующие виды воздействия на здоровье детей и как определить количественное соотношение между внешним воздействием ("экспозицией") и результатом этого воздействия ("реакцией") (функция "экспозиция - реакция")?
Больше примеров...
Уязвимость (примеров 114)
The implementation of operational security standards has reduced the exposure of the United Nations personnel to such criminality, but frequent power failures all around the country affect the implementation of some of the security measures. Введение стандартов оперативной безопасности уменьшило уязвимость персонала Организации Объединенных Наций по отношению к такой преступности, однако на осуществлении ряда этих мер сказываются частые отключения подачи электроэнергии в различных районах страны.
It was suggested that countries could become less vulnerable by reducing exposure to price fluctuations by improving market intelligence and forecasting, risk management and regional economic integration. Была высказана мысль о том, что страны могли бы снизить свою уязвимость посредством уменьшения колебаний цен благодаря повышению качества конъюнктурной информации и прогнозирования, управления рисками и региональной экономической интеграции.
This has simultaneously affected the economic stability of families and reduced young people's prospects of being gainfully employed, in turn increasing their exposure to risky behaviours and making them vulnerable to exploitation. А одновременно это сказывается и на экономической стабильности семей и ухудшает перспективы молодежи на нахождение оплачиваемой работы, что, в свою очередь, повышает ее подверженность рискованному поведению и повышает ее уязвимость по отношению к эксплуатации.
Covering 128 countries, it identifies three key aspects of economic vulnerability: size and structure of the economy; exposure to international trade shocks; and exposure to natural disasters. Охватывая 128 стран, он определяет три основных аспекта экономической уязвимости: масштабы и структуру экономики; уязвимость перед международными потрясениями в сфере торговли; подверженность стихийным бедствиям.
Vulnerability is a function of a child's exposure to risk and his or her resilience; it depends on the situation of the child, but most importantly on the child's immediate environment and the broader context. Уязвимость зависит от степени подверженности ребенка риску и от его или ее устойчивости; она зависит от ситуации ребенка, но самое главное - от ближайшего окружения ребенка и более широкого контекста.
Больше примеров...
Контакт (примеров 43)
In humans, effects from acute exposure at high concentrations to lindane may range from mild skin irritation to dizziness, headaches, diarrhea, nausea, vomiting, and even convulsions and death (CEC, 2005). Острый контакт с линданом в высоких концентрациях может приводить к различным последствиям для человеческого организма: от легкого раздражения кожи до головокружения, головной боли, диареи, тошноты, рвоты и даже судорог и летального исхода (СЕС, 2005).
It's just a minute radiation exposure and it is necessary. Это лишь краткосрочный контакт с радиацией, и эта процедура нужна.
When Zo'or left quarantine, he made human exposure inevitable. Когда Зо'ор покинул карантин, контакт с людьми стал неизбежен.
A number of IPs were also contacted (national government ministries and international NGOs), however exposure to a wider perspective of IP views on the subject matter was not possible in this review. Кроме того, был налажен контакт с несколькими ПИ (национальные министерства и международные НПО), однако изучение более широкого спектра мнений ПИ по указанному предмету не представлялось возможным в рамках данного обзора.
Chrysotile is unequivocally a human carcinogen, however the risk to the public associated with its continued use is dependent on the nature of the material to which the public is exposed and the level, frequency and duration of exposure. Хризотил, безусловно, оказывает канцерогенное воздействие на человека, вместе с тем опасность для населения, связанная с его непрерывным использованием, зависит от свойств того материала, с которым имел место контакт, а также от уровня, частотности и продолжительности воздействия.
Больше примеров...
Заражения (примеров 84)
We all have them in case of exposure. Они есть у всех нас на случай заражения.
Hair is the preferred choice for many studies as it provides a simple, integrative, and non-invasive sample for estimating long-term average exposure. Волосы являются чаще всего используемым в различных исследованиях образцом, поскольку позволяют провести несложную, комплексную и неинвазийную оценку долговременного среднего заражения.
This technology obviates the need for re-treatment and reduces both human exposure and the risk of environmental contamination. Эта технология исключает необходимость повторной обработки и уменьшает как воздействие на человека, так и опасность заражения окружающей среды.
All persons exposed to hazardous medical waste are potentially at risk of injuries and/or contamination through accidental exposure. Всем лицам, подвергающимся воздействию опасных медицинских отходов, потенциально угрожает риск травматизма и/или заражения вследствие случайной экспозиции.
The Committee is concerned that the high threshold of exposure level set by the State party in Fukushima and the decision to cancel some of the evacuation areas give people no choice but to return to highly contaminated areas (arts. 6, 12 and 19). Комитет обеспокоен тем, что установленный государством-участником высокий порог уровня облучения в Фукусиме и решение исключить из эвакуационной зоны некоторые районы не оставляют людям иного выбора, кроме как вернуться в районы высокого заражения (статьи 6, 12 и 19).
Больше примеров...
Разоблачение (примеров 28)
Governments must be aware that how they responded to criticism and exposure of human rights violations was the key to making such criticism constructive. Правительства должны понимать, что то, как они отреагируют на критику и разоблачение нарушений прав человека, является ключом к тому, чтобы такая критика приобрела конструктивный характер.
This is the reason why its exposure is always in fashion. В различных формах разоблачение всегда присутствует и в его прозе.
Freedom of expression was characterized by most observers as not the problem but rather part of the solution; it was felt that free confrontation of ideas and exposure of intolerance should prevail over prohibition and censorship. Большинство наблюдателей выразили мнение о том, что свобода выражения мнений скорее не создает проблему, а является частью ее решения; по их убеждению, свободное противостояние идей и разоблачение нетерпимости должны преобладать над запрещением и цензурой.
He's lost all political power, so, he's chosen the nuclear one: Exposure. Он потерял все свое влияние, и значит, выбрал самый худший вариант: разоблачение.
The exposure of the international nuclear smuggling network demonstrated that the original country-targeted non-proliferation norms were obviously fraught with defects. Разоблачение международной сети контрабанды ядерных материалов показало всю несостоятельность существующих страновых норм нераспространения.
Больше примеров...
Опасность (примеров 104)
It was proposed, however, that work continue on the building of such an index, taking into account a number of factors, such as biodiversity, climate change and sea-level rise and exposure to oil spills. В то же время было предложено продолжать работу над построением такого индекса с учетом ряда факторов, таких, как биологическое разнообразие, изменение климата и повышение уровня моря, а также опасность загрязнения нефтью.
Available studies show that important risks of exposure exist. Проведенные исследования показывают, что опасность подвергнуться вредному воздействию таких веществ велика.
Public exposure to radiation has declined significantly due to technological and safety improvements. Опасность облучения населения существенно уменьшилась благодаря техническим достижениям и мерам в сфере безопасности.
R48/25 Toxic; danger of serious damage to health by prolonged exposure if swallowed R48/25: Токсично: опасность серьезных вредных последствий для организма при длительном приеме внутрь.
Assessment - ground application Worker health risk was assessed from measured exposure data including the study conducted in Australian orchards and model data. Опасность для здоровья работников оценивалась по данным о дозированном воздействии, включая результаты исследования, проводившегося в австралийских фруктовых питомниках, а также данные моделирования.
Больше примеров...
Организм (примеров 105)
The danger of long-term exposure to a combination of chemicals at low doses has not been thoroughly investigated. Все еще требуют тщательного изучения угрозы, связанные с длительным воздействием на организм человека различных сочетаний химических веществ в малых дозах.
Exposure through long-range environmental transport occurs where mercury released into air or water circulates and is transformed into methylmercury, which then comes into contact with humans and wildlife. Воздействие ртути в результате ее переноса на большие расстояния имеет место тогда, когда ртуть, попавшая в воздух или воду, циркулирует и преобразуется в метил-ртуть, которая затем поступает в организм человека и диких животных.
Iino et al. concluded that food was the main exposure pathway of SCCPs to humans, but did not pose any health risk in Japan in 2003. 95-процентное полное среднесуточное поступление КЦХП в организм однолетней девочки составляет 0,68 мг/кг в день.
Insert a new column under "Guidance value ranges for" for Category 3 with a unique cell applying to all routes of exposure with the text: "Guidance values do not apply b". Под заголовком "Диапазоны ориентировочных значений для:" включить нижеследующую новую колонку для категории З с единственной клеткой для всех путей поступления в организм: "Ориентировочные значения не применяютсяЬ".
While ingestion may be the most common exposure route, volatile chemicals can cause inhalation exposures, and handling of material can cause dermal exposures. Хотя наиболее распространенным, вероятно, является воздействие через органы пищеварения, летучие вещества могут воздействовать на организм через органы дыхания, а при работах с теми или иными материалами может иметь место дермальный контакт.
Больше примеров...
Обнажение (примеров 2)
Burt, you spent two years in Angola - indecency, public exposure, whacking off outside a school. Берт, ты провел два года в Анголе - непристойное поведение, публичное обнажение, гонял лысого около школы.
One count exposure, one count public lewdness. Обнажение, непристойное поведение в публичном месте.
Больше примеров...
Незащищённость (примеров 3)
I define vulnerability as emotional risk, exposure, uncertainty. Я определяю уязвимость как эмоциональный риск, незащищённость, неопределённость.
Given the exposure of some euro-zone states such as Austria, this crisis will also affect the euro area directly. Учитывая незащищённость некоторых стран Еврозоны, таких, например, как Австрия, этот кризис также окажет непосредственный эффект на зону оборота евро.
I define vulnerability as emotional risk, exposure, uncertainty. Я определяю уязвимость как эмоциональный риск, незащищённость, неопределённость.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 17)
The External Publications Office of the Department continues to seek the widest possible dissemination and exposure of United Nations publications through negotiations with commercial publishers interested in obtaining publishing and reprinting rights in many languages. Служба внешних публикаций Департамента по-прежнему стремится обеспечить максимально широкое распространение публикаций Организации Объединенных Наций и ознакомление с ними посредством переговоров с коммерческими издателями, заинтересованными в получении прав на публикацию и тиражирование на многих языках.
Foreign Governments should support the training of Burundian magistrates and attorneys and their exposure to the practices used by democratic judiciary systems to improve the competence, independence and impartiality of the judiciary. Правительствам иностранных государств следует поддерживать обучение бурундийских судей и адвокатов и их ознакомление с методами работы демократических судебных систем, с тем чтобы повысить уровень их подготовки, независимость и беспристрастность в судебной работе.
Training, international exposure and sensitization are among the ways in which UNDP is contributing to the outcome. Подготовка кадров, ознакомление с международным опытом и повышение уровня информированности - таковы некоторые из методов, используемых ПРООН для содействия получению соответствующих результатов.
Artisanal gold mining communities trained and equipped with technologies to reduce health and environment exposure to mercury; ознакомление общин, занимающихся кустарной золотодобычей, с технологиями, снижающими степень воздействия ртути на здоровье и окружающую среду, и предоставление им соответствующих технологий;
Napcod achieved widespread media coverage and general public exposure to the phenomenon and symptoms of "desertification" in Namibia. В рамках ПНБО обеспечено широкое освещение проблем опустынивания в средствах массовой информации, а также ознакомление населения с этим явлением и его симптомами в Намибии.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 56)
In addition to these nutritional hazards, the circumstances of armed conflict greatly increase exposure to environmental hazards. Помимо этих опасностей в области питания состояние вооруженного конфликта значительно увеличивает вероятность экологических бедствий.
Then there is the exposure of banks and other financial institutions to rising losses on loans that financed reckless leveraged buy-outs (LBOs). Также существует вероятность растущих потерь среди банков и других финансовых учреждений по займам, финансировавшим выкупы контрольного пакета акций за счет кредита (LBOs).
Because bis(chloromethyl)ether is a non-threshold toxicant, it is understood that there is some probability of adverse effect at any level of exposure. Поскольку бис(хлорметил)эфир представляет собой токсичное вещество, оказывающее непороговое воздействие, предполагается, что существует определенная вероятность возникновения неблагоприятных последствий при любых уровнях воздействия.
There are currently no test methods to assess whether negative effects may occur after long-term environmental diffuse exposure in humans since conception and during the vulnerable period of development, on aquatic micro-organisms, or how it may affect other animals. В настоящее время отсутствуют методы анализов, позволяющие оценить вероятность отрицательных эффектов в результате долговременного экологического рассредоточенного воздействия на человека с момента зачатия и в уязвимый период развития, на водные микроорганизмы и их воздействие на других животных.
Furthermore, many of these vehicles also have high seating positions which are likely to reduce the exposure of occupants to injurious head and thorax impact loadings in other side impact crashes. Кроме того, у многих таких транспортных средств сиденья расположены высоко, что по-видимому снижает вероятность риска травмирующего удара по голове или грудной клетке водителей и пассажиров при столкновениях, сопровождаемых другими боковыми ударами.
Больше примеров...
Обнародование (примеров 2)
In addition, progressive Governments are permitting critical commentary, as well as public exposure of data. Кроме того, прогрессивные правительства приветствуют критические замечания, а также обнародование данных.
For purposes of the revised text, "legitimate national security interest" should be understood to exclude restrictions whose actual purpose or effect is to protect a government from embarrassment or to prevent exposure of wrongdoing. Для целей пересмотренного текста слова "законные интересы национальной безопасности" следует понимать как исключающие ограничения, чья фактическая цель или чье действие заключается в том, чтобы защитить то или иное правительство от затруднений или предотвратить обнародование информации о противоправном деянии46.
Больше примеров...
Внешнее воздействие (примеров 3)
This is particularly true for developing countries, which tend to have large external exposure. Это особенно касается развивающихся стран, на которых сильнее сказывается внешнее воздействие.
External inhalation exposure [mg/m3] Внешнее воздействие при вдыхании [мг/мЗ]
External dermal exposure [mg/cm2/day] Manufacture Внешнее воздействие при контакте с кожей [мг/см2/сутки]
Больше примеров...