Английский - русский
Перевод слова Exposure
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Exposure - Воздействие"

Примеры: Exposure - Воздействие
The Donora Smog was one of the incidents where Americans recognized that exposure to large amounts of pollution in a short period of time can result in injuries and fatalities. Донорский смог был одним из случаев, когда американцы признали, что воздействие большого количества загрязняющих выбросов в течение короткого периода времени может привести к ущербу и гибели людей.
Further, industrial exposure to asbestos and nitrosamines, and the use of the radiologic contrast agent, Thorotrast (thorium dioxide), are considered to be risk factors for the development of cholangiocarcinoma. Наконец, промышленное воздействие асбеста и нитрозаминов и использование радиологического контрастного агента, Thorotrast (диоксид тория), считаются факторами риска для развития холангиокарциномы.
Theories explaining why this behavior becomes active during this time suggest that early weaning and stress as a consequence of separation from the mother and litter-mates and exposure to a new environment are to blame. Теории, объясняющие, почему это поведение становится активным, свидетельствуют о том, что виноваты ранние отлучения и стрессы в результате отделения от матери и животных из выводка и воздействие новой среды.
Some labor leaders seized on the public's growing unease over chemicals in the environment, arguing that the effect of these compounds on worker health was even worse than the low-level exposure plants and animals received in the wild. Некоторые профсоюзные лидеры использовали растущее общественное беспокойство в отношении воздействия химических веществ на природу заявляя, что влияние этих химикатов на здоровье рабочих гораздо сильнее и хуже, чем слабое воздействие на растительность и диких животных.
It is also apparent that turning or folding of leaves, as occurs, e.g., in Oxalis species in response to exposure to high light, protects against photoinhibition. Очевидно также, что поворот или складывания листьев, как это происходит, например, у кислицы в ответ на воздействие яркого света, защищает от фотоингибирования.
Mr. ZHOLDOKOV (Ukraine) said that knowledge of natural sources of radiation was useful in preventing accidental exposure to such sources, which was generally limited in character. Г-н ЖОЛДОКОВ (Украина) говорит, что знание естественных источников радиации помогает предотвращать случайное воздействие таких источников, которое в целом по своему характеру ограничено.
All of us here are very familiar with the major impact of the Chernobyl disaster's radiation exposure on the health and well-being of people living in the most affected areas. Всем присутствующим здесь хорошо известно огромное пагубное воздействие радиации вследствие чернобыльской аварии на здоровье и благополучие людей, проживающих в наиболее пострадавших районах.
Values may have been expressed for future generations and broader ecosystem services, and thus WTP may or may not be tied to one's direct exposure to Hg. Ценность можно также выразить для будущих поколений или через более широкие функции экосистем и поэтому показатель готовности платить может быть как связан, так и не связан с прямым воздействие ртути на человека.
Mr. Krzyzanowski outlined information on the health risks of O3, emphasizing the strengthened evidence that daily O3 exposure increased mortality and respiratory morbidity and that O3 effects were independent of other pollutants. Г-н Кржижановский представил общую информацию об опасности ОЗ для здоровья человека, особо отметив обширные данные, указывающие на то, что ежедневная экспозиция ОЗ способствует повышению уровня общей смертности и смертности от респираторных заболеваний и что воздействие ОЗ не зависит от других загрязнителей.
The chemical's effects, and those of its possible substitutes, on health and/or the environment should be considered together with exposure via all routes and media to different populations. Воздействие химического вещества и его возможных заменителей на здоровье человека и/или окружающую среду следует рассматривать с учетом его воздействия на различные группы населения.
Realization of this right requires a working environment free from pollution and other hazards, where workers' health is not threatened by circumstances such as exposure to asbestos, contact with pesticides and fungicides, or inhalation of toxic substances. Для осуществления этого права необходимо создание производственной среды, свободной от загрязнения и других опасностей, в которой здоровью работников не угрожает воздействие асбеста, пестицидов и фунгицидов, а также вдыхание ядовитых веществ.
Because of the trend in the world chemical industry towards more complex products, exposure and risks are bound to increase at all stages of production, transportation, storage and use. Ввиду существующей в мировой химической промышленности тенденции к усложнению продукции неизбежно возрастут ее воздействие и риск на всех этапах производства, перевозки, хранения и применения.
(b) The samples shall be subjected to a water spray that simulates exposure to rainfall of approximately 5 cm per hour for at least one hour. Ь) Образец орошается водой, что имитирует воздействие осадков, нарастающих приблизительно на 5 см в час в течение не менее одного часа.
A. Direct government exposure to price risks, and ways to mitigate these risks А. Непосредственное воздействие ценовых рисков на правительства и возможности для снижения этих рисков
The exposure is primarily caused by airborne lead and lead in dust and soil. Воздействие в первую очередь оказывается свинцом, находящимся в воздухе, и свинцом в пыли и почве.
For adults, exposure to even low levels of lead concentrations has been shown to cause high blood pressure with the increased risk of contracting cardiovascular diseases. Для взрослых людей воздействие даже низких уровней концентрации свинца, как показал опыт, вызывает повышение кровяного давления при увеличении риска спазмов сосудов сердечно-сосудистой системы.
Some studies have suggested that long-term exposure to PM is associated with reduced survival, and a reduction of life expectancy in the order of 1-2 years. Некоторые исследования свидетельствуют о том, что долгосрочное воздействие ТЧ влечет за собой снижение коэффициента дожития и сокращение продолжительности жизни на 1-2 года.
Other recent studies have shown that the prevalence of bronchitis symptoms in children, and of reduced lung function in children as well as adults are associated with PM exposure. Другие опубликованные в последнее время исследования указывают на то, что воздействие ТЧ приводит к обострению бронхиальных симптомов у детей и ухудшению дыхательных функций как у детей, так и у взрослых.
However, the validity of the risk estimates based on those studies, including the observed linearity of the exposure - response curves for different populations, still needs to be established. Однако достоверность оценок риска, основанных на этих исследованиях, включая наблюдаемую линейность кривых "воздействие - реакция" по различным группам населения, предстоит установить.
Current policies to reduce PM emission and precursor gases should reduce population exposure, and its health effects, by about 50% in the next decade in EU member states. Благодаря проводимой в настоящее время политике, направленной на сокращение выбросов ТЧ и газов-прекурсоров, воздействие на население и соответствующие последствия для его здоровья в государствах-членах ЕС должны уменьшиться в ближайшее десятилетие примерно на 50%.
Pollutant levels below which exposure over a lifetime or for a certain period of time did not constitute a significant health risk, had been established for about 30 major air pollutants. Для приблизительно тридцати основных загрязнителей воздуха были установлены уровни загрязнения, ниже которых воздействие на протяжении периода жизни или в течение которого периода времени не представляет значительной угрозы для здоровья.
It was brought to the attention of the Expert Group that, in particular, the effects of long-term PM exposure on mortality seemed to be attributable to PM2.5 rather than to coarser particles. До сведения Группы экспертов был доведен тот факт, что, в частности, долгосрочное воздействие ТЧ на смертность, как представляется, следует увязывать с ТЧ2,5, а не с крупнодисперсными частицами.
The conclusion in the hazard assessment by the Committee on Food Safety in Norway was that the exposure through food and mother's milk is considerably lower than the observed NOEL in laboratory mammals. Комитет по продовольственной безопасности Норвегии в своей оценке степени опасности приходит к выводу, что воздействие через продукты питания и материнское молоко является значительно более низким, чем УННВ, зарегистрированный у лабораторных млекопитающих.
Some users of financial statements want to know the extent of a company's environmental exposure and how the company is managing its environmental costs and liabilities. Некоторые пользователи финансовых ведомостей хотели бы получить информацию о том, какое экологическое воздействие оказывает деятельность компании и каким образом компания управляет своими природоохранными расходами и экологическими обязательствами.
The Workshop on the Effects of Air Pollutants on Materials was held from 25 to 27 May 1998 in Berlin (Germany) to present and critically review the final evaluation of the 8-year exposure results and develop final dose-response relations. З. 25-27 мая 1998 года в Берлине (Германия) было проведено Рабочее совещание на тему "Воздействие загрязнителей воздуха на материалы" для представления и критического рассмотрения окончательной оценки результатов восьмилетнего воздействия и определения конечной зависимости доза-ответная реакция.