| Exposure to alternating light and darkness (night and day) has caused several evolutionary adaptations to darkness. | Попеременное воздействие света и темноты (дня и ночи) вызвало несколько видов эволюционных адаптаций к темноте. |
| Exposure to certain toxins could do it. | Воздействие некоторых токсинов вполне может вызвать подобные симптомы. |
| Exposure to lead may also cause kidney injuries and increase the risk of cancer. | Воздействие свинца может также вызвать нарушение функционирования почек и увеличить риск раковых заболеваний. |
| Exposure to BDE-99 resulted in female reproductive tract changes in the F1 generation which were apparent at adulthood. | Воздействие БДЭ-99 вызвало изменения в репродуктивной системе женских особей поколения F1, которые проявлялись во взрослом состоянии. |
| These are described in detail in the section Exposure. | Об этом более подробно говорится в разделе "Воздействие". |
| Exposure may also arise in occupational settings where the pesticide quintozene is produced and used. | Воздействие может также наблюдаться на рабочих местах, связанных с производством и применением пестицида квинтозина. |
| Exposure to it sent the highway patrolman to the hospital. | Его воздействие отправило в больницу патрульного. |
| Exposure could stimulate rebellious instincts common to youth which would affect everyone's judgement... except mine. | Воздействие на нас может спровоцировать спонтанные инстинкты, присущие молодёжи которое может повлиять на чью-нибудь рассудительность... кроме моей. |
| Exposure to anticancer chemotherapy, in particular alkylating agents, can increase the risk of subsequently developing AML. | Противоопухолевое химиотерапевтическое воздействие, особенно алкилирующими веществами, может увеличивать вероятность возникновения ОМЛ в последующем. |
| Exposure to contaminants has direct impacts on health, causing death or, more often, chronic illness and disability. | Загрязнители оказывают непосредственное воздействие на здоровье, приводя к гибели людей или, что случается более часто, вызывая хронические заболевания и инвалидность. |
| 2.3.2 Exposure as a result of long-range environmental transport | 2.3.2 Воздействие в результате переноса в окружающей среде на большие расстояния |
| 'Exposure' should be included at least. | Должно по крайней мере учитываться "воздействие". |
| Exposure through dermal or ocular contact, inhalation or ingestion may readily lead to systemic intoxication. | Воздействие на кожу, глаза, вдыхание или проглатывание могут быстро привести к системному отравлению. |
| Exposure to PentaBDE is negligible; therefore, there are negligible risks to consumers. | Воздействие пента-БДЭ пренебрежимо мало, поэтому риски для потребителей незначительно. |
| Exposure can be assessed by analysis of total mercury concentrations in composite hair samples. | Воздействие можно оценить путем проведения анализа общих концентраций ртути в составных образцах волос. |
| Exposure to methylmercury occurs from eating fresh or marine water fish and animals that feed on fish. | Воздействие метиловой ртути происходит при употреблении в пищу пресноводной или морской рыбы и животных, питающихся рыбой. |
| Exposure of children to lindane is a particular concern. | Отдельным поводом для беспокойства является воздействие линдана на детей. |
| Exposure has also been assessed using values generated by a biomonitoring study outlined in Table 1. | Воздействие также было оценено с использованием значений, полученных в ходе биомониторингового исследования, которые указаны в таблице 1. |
| Exposure to PM in ambient air was linked to a number of different health outcomes. | Воздействие содержащихся в окружающем воздухе ТЧ связано с возникновением ряда различных последствий для здоровья человека. |
| Exposure to HCBD and chemicals with similar mode of action has been shown to lead to additivity of toxic effects. | Воздействие ГХБД и химических веществ со схожим действием, как было продемонстрировано, ведет к суммированию токсических эффектов. |
| (e) Exposure in local areas (provide summary information and relevant references) | е) Воздействие в местных районах (представьте общую информацию и соответствующие ссылки) |
| Exposure to particulate matter is now the largest threat to health from air pollution in cities; | Воздействие твердых частиц является сейчас наибольшей угрозой для здоровья, исходящей от загрязнения воздуха; |
| Exposure to Russian markets varies widely among EU countries - and between the EU and the US. | Воздействие российских рынков отличается среди стран ЕС, а также между ЕС и США. |
| Exposure to or contact with extreme temperatures | Воздействие высоких температур или соприкосновение с ними |
| Exposure to or contact with electrical current | Воздействие электрического тока или соприкосновение с ним |