Английский - русский
Перевод слова Exposure
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Exposure - Воздействие"

Примеры: Exposure - Воздействие
Whereas the direct effects of high ozone concentrations on trees have been explained by many studies during the past 30 years, the influences of indirect effects associated with chronic ozone exposure are rather unpredictable. Прямое воздействие высоких концентраций озона на деревья было изучено в течение последних 30 лет в рамках многочисленных исследований, однако косвенные последствия постоянного нахождения под воздействием озона являются довольно непредсказуемыми.
Omission of effects on ecosystems, possible chronic effects of ozone exposure on morbidity, indirect economic effects arising from reduced agricultural yield, etc. упущение таких факторов, как воздействие на экосистемы, возможное хроническое воздействие озона на заболеваемость, косвенные экономические последствия, возникающие в результате сокращения уровня урожайности сельскохозяйственных культур и т.д.
The impact of globalization on the individual State varies with the extent of economic integration that each State has so far achieved and the degree of its exposure to the process of globalization. Воздействие глобализации на конкретное государство зависит от достигнутой к настоящему моменту степени экономической интеграции этого государства и его вовлеченности в процесс глобализации.
Monitoring was conducted, in line with the recommendations, at 3-5 m above the ground, while exposure, for instance to crops, occurred closer to the ground, where different concentrations prevailed. Мониторинг в соответствии с рекомендациями проводился на высоте 3-5 м над уровнем земли, в то время как воздействие озона, например, на зерновые культуры начиналась ближе к земле, там, где отмечались высокие уровни концентрации озона.
It states that continuing human exposure to toxic components of crude oil may occur through swimming, boating, or other recreational activities in the sea, through construction in the coastal zone or through consumption of fish and shrimp from the Persian Gulf. Она заявляет, что токсичные компоненты сырой нефти могут оказывать постоянное воздействие на людей во время купания, катания на лодке или других видов морского отдыха, в ходе строительства в прибрежной зоне или при потреблении рыбы и креветок из Персидского залива.
Information related to linkages of geographical scales is to be further strengthened, especially with regard to the following main components: Particulate matter: The challenge is to characterize the physical and chemical composition of atmospheric particulate matter including the population exposure. Необходимо дополнительно активизировать деятельность по подготовке информации, касающейся связей в пределах разных географических масштабов, прежде всего в отношении следующих основных компонентов: а) твердых частиц: задача заключается в определении физического и химического состава атмосферных твердых частиц, включая воздействие на население.
In artificial communities, ozone exposure caused a decrease in the proportion of forbs and an increase in the proportion of grasses, which was consistent with the difference in ozone sensitivity when the plants were grown individually. В искусственных растительных сообществах воздействие озона вызывало уменьшение доли разнотравья и увеличение доли злаковых трав, что полностью соответствовало различиям в чувствительности к воздействию озона в тех случаях, когда растения выращивались по отдельности.
No reliable assessment of health impacts based on these monitoring data in Eastern Europe was possible at this stage. However, EMEP estimates indicated that in the southern part of EECCA, O3 exposure might reach levels with adverse effects on health. На этом этапе было невозможно провести какой-либо достоверной оценки воздействия на здоровье на основе этих данных, собранных в ходе мониторинга в Восточной Европе. Однако расчеты ЕМЕП указывают на то, что в южной части ВЕКЦА воздействие ОЗ может достигать уровней, оказывающих неблагоприятное воздействие на здоровье человека.
The remaining atmospheric tests, resistance to high temperatures and resistance to humidity, determines whether the glazing can withstand prolonged exposure to high temperatures and humidity it could be exposed to during its expected life. Остальные атмосферные испытания позволяют определить, способно ли стекло выдерживать длительное воздействие высоких температур и влажности, которое может оказываться в течение его предполагаемого срока службы.
Similarly, best practices for ESM of hazardous and other wastes at the facility level include measures aimed at accident prevention and best practices for responding to spills so as to minimize exposure to workers and the environment. Аналогичным образом, оптимальная практика ЭОР опасных и других отходов на уровне объектов включает меры техники безопасности и наилучшую практику ликвидации последствий проливов и утечек, позволяющую свести к минимуму воздействие на работников и окружающую среду.
Even with the predicted recovery of total column ozone, the exposure of organisms to UV radiation in many ecosystems will be increased by reduced cloud cover, and decreases in vegetation cover due to predicted increases in aridity and deforestation. Даже при прогнозируемом восстановлении общей концентрации озона в атмосферном столбе воздействие УФ-излучения на организмы во многих экосистемах повысится из-за уменьшения облачного покрова и сокращения растительного покрова вследствие прогнозируемого роста засушливости и обезлесения.
This level of reserve will cover credit risks inherent in an experimental lending portfolio for low-income housing; operational and legal risks inherent in future management of the portfolio; and exposure from potential adverse currency movements with regard to currency loans not denominated in United State dollars. Резерв подобного уровня покроет неизбежные риски, характерные для экспериментального кредитования строительства жилья для малоимущих; операционные и правовые риски, связанные с будущим управлением портфелем; и воздействие возможного неблагоприятного изменения курсов валют, которое может сказаться на валютных кредитах, не деноминированных в долларах США.
The main pathways of exposure are inhalation of dust or aerosols, skin absorption and ingestion of food accidentally in contact with cytotoxic (antineoplastic) drugs, chemicals or waste, or from contact with the secretions of chemotherapy patients. Основными каналами, через которые происходит воздействие, являются вдыхание пыли или аэрозолей, абсорбция через кожу и прием пищи, случайно соприкоснувшейся с цитотоксичными (противоопухолевыми) лекарственными препаратами, химикатами или отходами, или контакт с выделениями пациентов, проходящих курс химиотерапии.
While reference levels are considered "portable" in that they generally apply to all populations, exposure of populations may be highly variable depending on their consumption patterns and on the levels of a particular chemical in food as consumed. Если контрольные уровни считаются "универсальными", поскольку они применяются ко всем группам населения, то воздействие на группы населения может сильно меняться в зависимости от их структуры потребления и уровней содержания конкретного химического вещества, потребляемого в составе пищевых продуктов.
Some of these sources may result in direct worker exposure and may also result in elevated mercury levels in the area immediately surrounding the release source, resulting in higher exposures to the population in that area. Некоторые из этих источников могут обусловливать прямое воздействие на работников, а также повышение уровней содержания ртути на территории, непосредственно примыкающей к источнику загрязнения, что приводит к повышению уровня воздействия на население в данном районе.
It should also be noted that inorganic mercury is a contaminant of food, but exposure is considered less important because of the lower toxicity of inorganic mercury compared to methylmercury. Следует также отметить, что неорганическая ртуть является загрязнителем продуктов питания, однако ее воздействие считается менее значимым, поскольку она менее токсична по сравнению с метилртутью.
Step 4 - If biomonitoring results are high, exposure to total mercury due to fish consumption can be estimated for individuals of each potentially at-risk group taking into account dietary habits and total mercury levels in fish consumed. Если биомониторинг дает высокие результаты, можно оценить общее воздействие ртути, связанное с потреблением рыбы, на отдельных лиц из каждой группы, подвергающейся потенциальному риску, с учетом особенностей питания и общего уровня содержания ртути в потребляемой рыбе.
This is quite appropriate, as these terms are the pivotal financial element in every cross-border transaction, having a direct impact on both the financing conditions and the financial exposure of the company. Это вполне уместно, поскольку такие условия представляют собой ключевой финансовый элемент в любой трансграничной сделке и оказывают прямое воздействие как на условия финансирования, так и на состояние финансовых позиций компании.
There was also new evidence from epidemiological studies on the effects of short-term exposure to ozone which suggested that there was no concentration threshold, as well as evidence of long-term effects on lung function. Также были приведены новые данные эпидемиологических исследований по воздействию краткосрочной экспозиции к озону, которые подтверждают отсутствие концентрационного порога, а также подтверждают долгосрочное воздействие на легочную функцию.
The MULTI-ASSESS project of the European Union's fifth framework programme was extended to the newly associated States Poland and Latvia, which enabled exposure of additional stone materials and concrete and constituted an important geographical expansion of the programme. Охват проекта MULTI-ASSESS пятой Рамочной программой Европейского союза был расширен и распространен на новые ассоциированные государства, что позволило включить в анализ воздействие на дополнительные материалы из камня и бетона и явилось важным географическим расширением программы.
Changes in the composition of aquatic ecosystems will impact the nutritional status, and exposure to health risk and access to health services for communities whose livelihoods are closely tied to such ecosystems. Изменение состава водных экосистем окажет воздействие на положение в области питания и создаст новые проблемы в плане здравоохранения и доступа к медицинским услугам для общин, которые в значительной степени зависят от таких экосистем в плане своей жизнедеятельности.
The Task Force considered the relevance of the impacts of high exposure days in comparison with the health impact of days with average level of pollution, the former occurring occasionally and the latter frequently. Целевая группа рассмотрела вопрос о том, в какой степени воздействие загрязнителей в дни высоких концентраций отличается по своим последствиям для здоровья от воздействия в дни, когда концентрации загрязнителей находятся на среднем уровне, при том, что первые представляют собой эпизодическое, а вторые - частое явление.
Emissions reduction requirements for exposure were estimated to range from 40 to 90 per cent to meet levels of no effects. Согласно оценкам, воздействие не будет оказываться в том случае, если будут соблюдаться требования, предусматривающие
Lead exposure is a well-known source of injury to human health, and particularly to the health of children and to workers in lead industries. Воздействие свинца является хорошо известным фактором нанесения вреда здоровью людей, и, в частности, здоровью детей и работников свинцовой промышленности.
Contamination levels of PBDE and other critical pollutants in the recycling flow and their human exposure, final sink and phase out options. ё) уровни заражения ПБДЭ и другими критически важными загрязнителями в процессе рециркуляции и их воздействие на здоровье человека, варианты окончательного поглощения и поэтапного прекращения использования;