Английский - русский
Перевод слова Exposure
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Exposure - Воздействие"

Примеры: Exposure - Воздействие
Increased interest in the long-term effects has resulted in many epidemiological studies confirming that chronic exposure increases mortality and morbidity (heart disease, stroke, respiratory diseases) in the general population. Поскольку долгосрочные последствия воздействия вызывают повышенный интерес, было проведено много эпидемиологических исследований, подтвердивших, что постоянное воздействие повышает уровень смертности и заболеваемости (сердечными заболеваниями, инсультом, респираторными заболеваниями) в общей массе населения.
However, short-term (24-hour) exposures and exposure to coarse fraction of PM10 was also associated with health effects, though the magnitude of risk associated with these exposures was smaller. В то же время краткосрочное воздействие (в течение суток) и воздействие крупных фракций ТЧ10 также влияют на здоровье человека, хотя риск, связанный с воздействиями такого рода, проявляется в меньших масштабах.
The Special Rapporteur has previously reported on the human rights impact of hazardous chemicals when exposure happens on a massive scale, such as in the context of incidents of pesticide poisoning in developing countries or from accidents like the Bhopal disaster. Ранее Специальный докладчик уже сообщал о последствиях использования опасных химических веществ для прав человека, когда воздействие таких веществ имеет большие масштабы, например в случаях отравления пестицидами в развивающихся странах или при таких авариях, как катастрофа в Бхопале.
Another study has shown that chronic low dose deca-bromodiphenyl ether exposure (0.96 ug/l) in zebra fish not only affects the parent generation, but also elicits neurobehavioural alterations in the offspring (Ref. 1); Другое исследование показало, что хроническое воздействие дека-бромдифенилового эфира в низких дозах (0,96 мкг/л) у данио рерио не только влияет на поколение родителей, но и вызывает нейроповеденческие отклонения у потомства (см. 1);
The exposure was based, first, on concentrations of tributyltin compounds in water and sediment modelled for Canada, and, second, on measured concentrations of tributyltin compounds in water and sediment in Canada. Воздействие было основано, во-первых, на концентрации соединений трибутилолова в воде и отложениях, смоделированных для Канады, и, во-вторых, на замеренных концентрациях соединений трибутилолова в воде и отложениях в Канаде.
The health sector is concerned with the impacts of all chemicals on human health irrespective of the economic sector involved (such as industry, agriculture or mining) and the point in the life cycle at which exposure takes place (production, use or disposal). Сектор здравоохранения занимается проблемами воздействия всех химических веществ на здоровье человека независимо от конкретного сектора экономики (промышленности, сельского хозяйства или горнодобывающей промышленности) и той стадии жизненного цикла, на которой это воздействие происходит (на стадии производства, применения или утилизации).
Particulate matter: The challenge is to characterize the physical and chemical composition of atmospheric particulate matter including the population exposure. а) твердых частиц: задача заключается в определении физического и химического состава атмосферных твердых частиц, включая воздействие на население.
Information on any other adverse effects to the environment should be included where available, such as environmental fate (exposure), ozone depletion potential, photochemical ozone creation potential, endocrine disrupting potential and/or global warming potential. При возможности, необходимо привести информацию о любых других неблагоприятных воздействиях на окружающую среду, таких, как преобразования в окружающей среде (воздействие), потенциал разрушения озона, потенциал образования фотохимического озона, потенциал эндокринных нарушений и/или потенциал глобального потепления.
The impacts of hazardous substances and waste on human life may occur through various path of exposure, such as inhalation (mining dust, elemental mercury and hydrogen cyanide), ingestion (food and water), and physical contact with chemicals. Воздействие опасных веществ и отходов на жизнь человека может происходить через многочисленные каналы их проникновения в организм человека, такие как дыхательные пути (шахтная пыль, элементарная ртуть и цианисто-водородная кислота), органы питания (продукты питания и вода) и при физическом контакте с химическими веществами.
It was noted that there was currently no specific device in automobiles to reduce mercury emissions, and that emissions might be of local concern as they were emitted at ground level where direct exposure might be an issue. Было отмечено, что в настоящее время нет конкретного устройства в автомобилях для снижения выбросов ртути, а также, что выбросы могут носить локальный характер, поскольку они происходят на уровне земли, где проблему может создать прямое воздействие ртути.
Scientific studies have shown that people and livestock exposed to these active knots develop malignant diseases: people within nine years and livestock within three months of exposure. Согласно результатам научных исследований, у людей и домашнего скота, подвергаемых воздействию этих активных узлов, развиваются злокачественные заболевания: у людей в пределах девяти лет, а у животных в пределах трех месяцев, в течение которых имело место воздействие.
As human exposure occurs mainly through fish consumption, and considering that fish consumption is beneficial to health, reducing the methylmercury levels in fish was a high priority. Поскольку воздействие на здоровье человека оказывается главным образом в результате потребления рыбы и с учетом того, что употребление в пищу рыбы оказывает положительное воздействие на состояние здоровья человека, сокращение содержания метилртути в рыбе следует рассматривать в качестве одной из высокоприоритетных задач.
More work lies ahead to analyse the information generated by the system to determine its implications for the Agency's management procedures, its exposure to the risk of fraud and its fraud awareness and fraud prevention measures. Предстоит еще проделать большую работу, чтобы проанализировать полученную с помощью этой системы информацию и определить ее воздействие на процедуры управления, уязвимость в отношении мошенничества, а также меры обеспечения осведомленности об угрозе мошенничества и предотвращения мошенничества.
Information and communication on risks encompass information relating both to the nature of the hazard (the effects of mercury) and to exposure pathways, which can be linked with certain individual behaviours and/or certain type of activities or locations. Информация и сообщения о рисках включают в себя информацию о характере опасности (воздействие ртути) и путях воздействия, которые могут быть связаны с некоторыми индивидуальными видами поведения и/или некоторыми видами деятельности или местами.
It is necessary to understand and address the dynamics and the impact of discrimination, exclusion and inequalities, including intersecting forms of discrimination, in order to reduce the exposure of poor and marginalized minorities to violence. Необходимо понимать и ликвидировать динамику и воздействие дискриминации, исключения и неравенства, в том числе взаимопересекающиеся формы дискриминации, с тем чтобы сократить подверженность бедных и маргинализированных меньшинств насилию.
The delayed or chronic impact of a chemical substance or waste depends on the ability of the chemical substance or waste to have a toxic effect on people, as well as on exposure to the waste or chemical. Степень замедленного или хронического воздействия химического вещества или отходов зависит от способности данного химического вещества или отходов оказывать токсическое воздействие на человека, а также от степени контакта с этими отходами или веществом.
If chronic exposure does matter more than acute exposure - an issue not settled by the workshop - what life period matters most? Если хроническое воздействие загрязнения имеет большее значение, чем острое воздействие - что не было установлено на рабочем совещании, - то какой период жизни имеет наибольшее значение?
Suspected of damaging fertility or the unborn child (state specific effect if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) Существует подозрение о нанесении ущерба фертильности или неродившемуся ребенку (указать конкретное воздействие, если таковое известно) (указать путь поступления в организм, если убедительно доказано, что никакие другие пути поступления в организм не являются опасными)
Exposure of humans from all relevant sources was considered, including exposures from consumer products, through air, food, and drinking water (man exposed via environment) and exposure at the workplace. Учитывалось воздействие на человека из всех соответствующих источников, включая воздействие через потребительские товары, воздух, продукты питания и питьевую воду (воздействие на людей через окружающую среду), а также воздействие на рабочем месте.
ILO estimates that hazardous substances kill about 438,000 workers annually and that 10 per cent of all skin cancers are attributable to workplace exposure to hazardous substances. МОТ подсчитала, что от воздействия вредных химических веществ на производстве ежегодно гибнет около 438000 человек и что первопричиной 10 процентов всех случаев рака кожи считается воздействие вредных химических веществ на рабочем месте.
The development and strengthening of research capacity at national, subregional and regional levels was identified as an important challenge for the international community, if it aims to reduce uses, releases and exposure of mercury to the environment; Развитие и укрепление научно-исследовательного потенциала на национальном, субрегиональном и региональном уровнях было выделено в качестве одной из актуальных задач, которую предстоит решить международному сообществу, если оно ставит перед собой цель сократить виды применения и выбросы ртути в окружающую среду и ее воздействие на природу;
It turned out that the effectiveness of the protection of workers (with impermanent usage of respirators) is significantly lower than the effectiveness of respirators themselves: the people's exposure decreased by only 5-60%, and exceeded the limit. Оказалось, что эффективность защиты рабочего при непостоянном использовании респираторов значительно ниже, чем эффективность самих респираторов - воздействие на людей уменьшалось лишь на 5-60 %, и превышало допустимое.
So what we think, as Earth scientists, is species are going to have to migrate with climate change from the east in Brazil all the way west into the Andes and up into the mountains in order to minimize their exposure to climate change. Мы, как исследователи в области наук о Земле, считаем, что видам придётся переселяться из-за изменения климата из восточной части в Бразилии, преодолевая весь путь на запад, к Андам и выше в горы для того, чтобы уменьшить воздействие на них изменения климата.
The first set, based on data from the original exposure programme, was suitable for high levels of SO2 pollution, while the second set, based on data from the MULTI-ASSESS project, was suitable for multi-pollutant situations, including the effects of PM and HNO3. Первый набор основанных на данных исходной программы исследований реакции на воздействие мог применяться для высоких уровней загрязнений SO2, тогда как второй, основанный на данных из проекта MULTI-ASSESS, был пригоден для ситуаций множественного загрязнения, включая ТЧ и HNO3.
risk factors and their association with health states: measuring various risk factors such as tobacco, alcohol, physical activity levels, exposure to pollution, факторы риска и их влияние на состояние здоровья: измерение различных факторов риска, как то курение, употребление спиртных напитков, различные уровни физической активности, воздействие загрязнения,