The trend exposures, which were a successful part of the original programme, are continued and now include exposure of unalloyed carbon steel and zinc as before and also exposure of Portland limestone. |
Тренды воздействия, которым в рамках первоначальной программы отводилось заметное место, сохраняются, и в настоящее время ими охватывается, как и раньше, воздействие на нелегированную углеродистую сталь и цинк, а в дополнение к этому - воздействие на портлендский известняк. |
Occupational exposure at manufacturing facilities should be of concern, because lindane production implies worker exposure to other HCH isomers as well, for example the alpha isomer considered to be a probable human carcinogen. |
Поводом для беспокойства является, кроме того, воздействие на работников производственных предприятий, так как технология производства линдана предполагает контакт персонала и с другими изомерами ГХГ, например альфа-изомером, который с большой вероятностью относят к веществам, канцерогенным для человека. |
The environmental test is intended to demonstrate that NGV cylinders can withstand exposure to the automotive underbody environment and occasional exposure to other fluids. |
Испытание на воздействие факторов окружающей среды имеет целью проверить, что бортовые баллоны с природным газом могут эффективно работать в условиях действия различных внешних факторов в нижней части кузова автотранспортных средств и случайного воздействия других жидкостей. |
Extrapolation of toxicity data between exposure routes is difficult to do reliably, and in some cases adverse effects are specific to a particular route of exposure. |
Надежная экстраполяция токсикологических данных, полученных применительно к одному из путей воздействия, на другие пути трудно осуществима; в некоторых случаях вредное воздействие является специфичным для того или иного конкретного пути воздействия. |
The exposure-response functions (or their approximations ambient concentration-response function) are combined with exposure information to calculate the proportion of the illness to health that could be attributed to the exposure. |
Функциональные зависимости "воздействие реакция" (или упрощенные функциональные зависимости "концентрация в окружающем воздухе - реакция") в сочетании с информацией о воздействии используются для расчета числа случаев заболеваний, которые могут быть связаны с воздействием загрязнения воздуха. |
Primary concern was occupational exposure but presence of alalchlor in ground water, with further potential of contamination, increased concerns of non-occupational exposure. |
Главную озабоченность вызывало профессиональное воздействие, но присутствие алахлора в грунтовой воде с дополнительным потенциалом загрязнения увеличивало озабоченность по поводу воздействия, не связанного с профессиональной деятельностью. |
Exposure to ionizing radiation was constant and in most cases came from natural sources; average natural background exposure was 2.4 millisieverts per year. |
Воздействие ионизирующего излучения является постоянным и в большинстве случаев поступает из естественных источников; средняя доза естественного радиационного фона составляет 2,4 миллизиверта в расчете на год. |
Biomass combustion causes pollutant emissions and exposure of people in many ways. |
Выбросы загрязняющих веществ и их воздействие на организм человека имеют место во многих ситуациях, связанных со сжиганием биомассы. |
Acute toxicity describes a situation in which a single, usually high-dose exposure to a chemical produces adverse health effects immediately or very soon after the exposure. |
Острая токсичность имеет место в случаях, когда единовременное воздействие химического вещества, как правило в больших дозах, приводит к вредным последствиям для организма немедленно или через короткий промежуток времени. |
Occupational exposure Workers short and intermediate term dermal and inhalation exposure was estimated using the Pesticide Handlers' Exposure Database (PHED 1.1). |
Краткосрочное и среднесрочное воздействие на работников при вдыхании и проникновении через кожу оценивалось с использованием базы данных о воздействии пестицидов на работников (БДВПР 1.1). |
He estimated that between 225 and 593 additional deaths were brought forward due to the exposure to high ozone concentrations. |
По его оценкам, воздействие высоких концентраций озона вызвало 225-593 дополнительных смертей. |
As you know, extended exposure to intense heat will cause bone to shrink and distort. |
Как известно, воздействие высокой температуры приводит к сокращению и искажению костей. |
But trichloroethylene's not like asbestos where exposure causes a signature cancer like mesothelioma. |
Трихлорэтилен действует не так, как асбест, воздействие которого приводит к развитию специфического рака легких - мезотелиоме. |
Predicted applicator exposure appeared acceptable for low volume and ultra low volume spraying. |
Прогнозируемое воздействие на лиц, занятых непосредственным применением, представлялась приемлемым при малой и сверхмалой интенсивности опрыскивания. |
Dermal exposure to this aflatoxin in particular environmental conditions can lead to major health risks. |
Накожное (дермальное) воздействие данного афлатоксина в конкретных условиях окружающей среды может привести к серьёзным рискам для здоровья. |
Election ink uses silver nitrate, and excessive exposure can cause argyria. |
В метках избирателя используется нитрат серебра, чрезмерное воздействие которого может вызвать аргироз. |
The downwind quadrant is not used for screens because prolonged exposure to flames may change the resistance of the aluminium sheets to projections. |
В подветренном направлении экраны не устанавливаются, так как длительное воздействие языков пламени может изменить сопротивление алюминия воздействию осколков. |
Prior exposure to this type of airborne contamination may affect the accuracy of the strips reading. |
Предварительное воздействие такого заражения воздуха на лакмусовую бумажку может отражаться на точности показаний. |
The exposure to PM10 remained the main health-relevant PM indicator. |
Основным показателем, позволяющим оценивать последствия для здоровья, остается воздействие ТЧ10. |
Most human exposure to methylmercury is through the consumption of seafood. |
В подавляющем числе случаев воздействие метилртути на организм человека происходит в результате потребления морских продуктов. |
There are effective methods to prevent exposure to second-hand smoke at the workplace. |
Можно успешно предупредить воздействие вторичного табачного дыма на организм на рабочем месте целым рядом способов. |
Many regarded exposure to endocrine-disrupting chemicals as a major global concern in view of their potential impact on future generations and the environment. |
Многие рассматривают воздействие химических веществ, вызывающих нарушение работы эндокринной системы, как серьезную глобальную проблему ввиду их потенциального воздействия на будущие поколения и на окружающую среду. |
Excess exposure resulting from the restricted emission reduction potential had to be compensated by additional reductions at other sources. |
Избыточное воздействие, связанное с ограничением потенциала сокращения выбросов, должно было скомпенсироваться за счет сокращения выбросов из других источников. |
For ozone, short-term exposure might cause morbidity and mortality at concentrations well below the current WHO air quality guideline. |
В случае озона краткосрочное воздействие может вызывать заболеваемость и смертность при концентрациях, находящихся намного ниже текущей рекомендуемой величины согласно руководящим принципам по качеству воздуха ВОЗ. |
The most important exposure route for lung cancer appears to be via inhalation. |
Основной причиной возникновения рака легких является воздействие ПАУ ингаляционным путем. ВОЗ рассчитала концентрацию БаП в воздухе в виде точного коэффициента канцерогенного потенциала всей фракции. |