Английский - русский
Перевод слова Exhausted
Вариант перевода Исчерпаны

Примеры в контексте "Exhausted - Исчерпаны"

Примеры: Exhausted - Исчерпаны
On the contrary, all local administrative and legal remedies should be exhausted before resorting to arbitration. Напротив, до обращения в арбитраж должны быть исчерпаны все местные административные и правовые средства.
The possibilities for such a settlement have not been exhausted, but on the contrary are perfectly real. Возможности для такого урегулирования не только не исчерпаны, а наоборот, вполне реальны.
Peaceful means have therefore not been exhausted. Следовательно мирные средства еще не исчерпаны.
My country is convinced that the range of diplomatic means for a peaceful solution of the crisis has not yet been exhausted. Моя страна убеждена, что дипломатические средства мирного урегулирования этого кризиса еще не исчерпаны.
I think not, because peaceful means are far from having been exhausted. Я считаю, что нет, поскольку мирные средства еще далеко не исчерпаны.
However, if the economic recovery is to be delayed further, their fiscal space would be quickly exhausted. Однако, если экономический рост не возобновится и далее, их возможности по поддержанию бюджетных расходов будут быстро исчерпаны.
Funding for NRA analysis in RC offices will be exhausted by December 2011 Финансовые средства на цели анализа УНР в отделениях РК будут исчерпаны к декабрю 2011 года
Research needs would be met from existing stockpiles, which were being rapidly drawn down and might be exhausted by 2013. Потребности в отношении научных исследований будут обеспечены за счет имеющихся запасов, которые быстро сокращаются и, возможно, будут исчерпаны к 2013 году.
However, Peru was now facing serious problems due to the fact that its existing sources of growth had largely been exhausted. Однако в настоящее время Перу сталкивается с серьезными проблемами, поскольку имеющиеся у нее источники роста во многом уже исчерпаны.
5.3 The authors argue that the issue of discrimination was brought before the domestic legal authorities, and thus remedies have been exhausted. 5.3 Авторы утверждают, что вопрос о дискриминации ставился на рассмотрение внутренних судебных органов, и что, следовательно, средства правовой защиты были исчерпаны.
On this question, Indonesia is of the view that diplomatic efforts must be exhausted before taking any other measures. Что касается этого вопроса, то Индонезия считает, что дипломатические усилия должны быть полностью исчерпаны, прежде чем прибегать к любым другим мерам.
Even first line medical supplies are inadequate as they have almost been exhausted already. Даже запасы медицинских принадлежностей первой необходимости оказались недостаточными, поскольку они уже практически полностью исчерпаны.
It can only be the very last resort when all peaceful alternatives really have been exhausted. К ней следует прибегать лишь в качестве самого последнего средства, когда все мирные варианты до конца исчерпаны.
Action under the Optional Protocol could be taken only after all available domestic remedies had been exhausted. Действия по Факультативному протоколу могут быть предприняты лишь после того, как будут исчерпаны все соответствующие внутренние средства правовой защиты.
The trial was held and all remedies exhausted in the space of a week. Процесс длился и средства правовой защиты были исчерпаны в течение одной недели.
It recalls that only domestic remedies, which are both available and effective, must be exhausted. Он напоминает, что должны быть исчерпаны лишь те внутренние средства правовой защиты, которые имеются в распоряжении и являются эффективными.
It is for the respondent to convince the Court that there were effective remedies in its domestic legal system that were not exhausted. Что касается ответчика, то ему надлежит убедить Суд, что в его внутреннем правопорядке существуют эффективные средства защиты, которые не были исчерпаны.
Furthermore, due process required that all available means of dispute settlement should be exhausted before decisions became final. Кроме того, нормы отправления правосудия требуют, чтобы до вступления решения в силу были исчерпаны все способы урегулирования спора.
The Committee does not consider the requests for pardon and supervisory review applications as domestic remedies that must be exhausted before a communication is submitted. Комитет не считает просьбы о помиловании и ходатайства о пересмотре судебного решения в порядке надзора внутренними средствами правовой защиты, которые должны быть исчерпаны перед представлением сообщения.
The State party claims that the remedies available under domestic law have not been exhausted, and the communication should therefore be declared inadmissible. Государство-участник утверждает, что предусмотренные внутренним законодательством средства правовой защиты не были исчерпаны, и поэтому сообщение следует объявить неприемлемым.
The sole US manufacturer voluntarily ceased production, but use may be continuing and will cease only when stocks are fully exhausted. Единственный в США производитель этого вещества добровольно прекратил его производство, но его использование, по всей видимости, будет продолжаться и прекратится, лишь когда будут полностью исчерпаны складские запасы.
If all efforts at reaching a consensus have been exhausted and no agreement has been reached, there is need for voting. Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны и согласие не было достигнуто, необходимо проводить голосование.
These much-valued contributions will however be exhausted by the end of June 2006. Тем не менее эти столь важные взносы могут быть исчерпаны к концу июня 2006 года.
However, after three years of payments, the funds will likely be exhausted by March 2007. Вместе с тем после трех лет платежей средства в этом фонде, по всей вероятности, будут исчерпаны к марту 2007 года.
Consequently and in the light of its jurisprudence, nothing prevents the Committee from finding that domestic remedies have been exhausted. Ввиду этого и с учетом его практики ничто не мешает Комитету считать, что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.