Английский - русский
Перевод слова Exhausted
Вариант перевода Истощены

Примеры в контексте "Exhausted - Истощены"

Примеры: Exhausted - Истощены
We are nearly exhausted, and our situation is perilous... Мы почти истощены, и ситуация опасна.
All three women were exhausted and stressed, which added considerably to the tension. Все три женщины были напряжены и истощены, что только обострило недоразумения между ними.
By 1446, both sides were exhausted, and a preliminary peace was concluded. К 1446 году обе стороны были истощены и заключили перемирие.
On top of that, all the Karabakh Armenians are exhausted as a result of militarization of daily life. Помимо того, армяне Карабаха истощены в результате милитаризации повседневной жизни.
They're trying to mount a search but everyone who's been up there is exhausted. Они пытаются начать поиски, но все, кто был наверху, истощены.
In this connection, the Committee was informed that the operational reserves for peacekeeping operations had been practically exhausted. В этой связи Комитет был информирован о том, что оперативные резервы на операции по поддержанию мира практически истощены.
When resource stockpiles were looted and exhausted by occupying forces and their allies, the exploitation evolved to an active extraction phase. Когда запасы ресурсов были разграблены и истощены оккупирующими силами и их союзниками, эксплуатация перешла к этапу активной добычи.
Some continents have been exhausted by two World Wars. Некоторые континенты уже истощены двумя мировыми войнами.
Under the UNMISET mandate, peacekeepers should function only as a backup if police capabilities are insufficient or exhausted. Согласно мандату МООНПВТ назначение миротворцев заключается в оказании поддержки в том случае, если одних полицейских сил недостаточно или они истощены.
The situation was especially dire in Stepanakert (the capital of NKR), where food, medicine and fuel reserves were exhausted. Особо тяжелая ситуация сложилась в Степанакерте (столице НКР), где были истощены запасы продовольствия, медикаментов и топлива.
We cannot disregard the fact that the experts have calculated that by the year 2050, fish stocks will be exhausted. Нельзя игнорировать тот факт, что согласно подсчетам экспертов к 2050 году рыбные запасы будут истощены.
Reports are that both runners look exhausted but are not slowing down. По сообщениям оба бегуна истощены, но не сбавляют темп.
If you don't mind my saying, these teams are exhausted from battle. Если ты не против - я скажу: эти отряды истощены после битвы.
Then our resources were exhausted, we had other cases, so we were forced to leave. Ресурсы были истощены, а у нас были другие дела, поэтому пришлось уехать.
The mood on the set was tense, the actors both emotionally exhausted as Bogart tried to find a way out of his dilemma. Настроения на площадке были сложными, оба актёра были эмоционально истощены, Богарт пытался найти способы решения своей дилеммы.
Captured North Korean prisoners claimed the units received no food after 12 August and had been so exhausted that they were completely unable to fight. Пленные северокорейцы показывали, что не получали пищи с 12-го августа и были настолько истощены, что не могли больше сражаться.
Moreover, it has become impossible to import the requisite machinery and equipment and the stocks of raw materials which constitute basic training requisites have been exhausted. Кроме того стало невозможно импортировать необходимые машины и оборудование, а запасы сырья, которое является основным учебным материалом, истощены.
All funds and budgetary surpluses had long been exhausted and payments to troop-contributing countries had been deferred again and again. Все фонды и бюджетные излишки уже давно истощены, а выплаты странам, предоставляющим войска, вновь и вновь задерживаются.
When this Organization was founded 48 years ago, the world's nations stood devastated by war or exhausted by its expense. Когда 48 лет назад была создана эта Организация, все страны мира были опустошены войной и истощены расходами на ее проведение.
The planting of suitable woody species may often restore soils that have been exhausted or made otherwise unproductive from exploitative agriculture. Посадка подходящих видов деревьев может в частых случаях обеспечить восстановление почв, которые были истощены или продуктивность которых снизилась в результате их чрезмерной сельскохозяйственной эксплуатации.
The Contadora movement opened up new opportunities for cooperation and dialogue among Latin American countries, which were exhausted by conflicts incited by hegemonic international players. Контадорское движение открыло новые возможности для сотрудничества и диалога между латиноамериканскими странами, которые были истощены конфликтами, спровоцированными внешними субъектами с гегемонистскими устремлениями.
No doubt, millions of people at the end of the war were too hungry and exhausted to do anything much beyond staying alive. Без сомнения, миллионы людей в конце войны были слишком голодны и истощены, чтобы сделать что-нибудь далеко за пределами того, чтобы остаться в живых.
It is particularly painful to see a people that has been almost exhausted by one of the longest and cruellest civil wars in history still having to suffer violence, as if for that people peace were but an impossible dream. Особенно больно видеть, что народ, силы которого почти истощены в результате самой продолжительной и жестокой гражданской войны в истории, по-прежнему должен страдать от насилия, как будто мир для этого народа - несбыточная мечта.
Regrettably, the funds of the United Nations Trust Fund for Chernobyl have been practically exhausted and without further support from the international community the Organization's efforts may simply cease. К сожалению, средства Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Чернобыля практически истощены и без дальнейшей поддержки со стороны международного сообщества деятельность Организации может просто прекратиться.
At that stage, too, the effective management of situations teaches us two things. First, most often, countries emerging from conflict are left exhausted by the experience. Эффективное управление конфликтами на этом этапе также учит нас двум вещам. Во-первых, чаще всего страны, пережившие конфликт, оказываются истощены этим опытом.